Shloka 21

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

विहिताकरणानर्थो न सद्भिः क्रियते तु यः / संयमो मुक्तये यो ऽन्यः प्रत्युताधोगतिप्रदः

vihitākaraṇānartho na sadbhiḥ kriyate tu yaḥ / saṃyamo muktaye yo 'nyaḥ pratyutādhogatipradaḥ

ความสำรวมที่ก่อโทษเพราะทำให้ละเลยกรรมที่พึงกระทำตามบัญญัติ ย่อมไม่เป็นที่ปฏิบัติของคนดี. ความสำรวมอื่นใดที่มิใช่เพื่อโมกษะ กลับเป็นเหตุให้ตกต่ำไปสู่คติอันต่ำ.

विहिताकरणानर्थःthe harm of not doing what is prescribed
विहिताकरणानर्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविहित (कृदन्त/क्त, √धा/वि+धा ‘to prescribe’) + अकरण (प्रातिपदिक) + अनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (विहितस्य अकरणम् = non-performance of what is enjoined) तस्य अनर्थः = harm; बहुपद-तत्पुरुष-प्रायः
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
तुbut
तु:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-निपात (adversative particle)
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
संयमःself-restraint, discipline
संयमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तयेfor liberation
मुक्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
यःwhich/that (restraint)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अन्यःother, different
अन्यः:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (संयमस्य)
प्रत्युतon the contrary
प्रत्युत:
Sambandha (Discourse)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्युत (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘on the contrary’
अधोगतिप्रदःgiving a downward fate
अधोगतिप्रदः:
Predicative adjective (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअधो-गति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अधोगतेः प्रदः = giver of downward course)

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Restraint that causes neglect of enjoined duties is not practiced by the good; restraint not aimed at liberation can lead to downfall.

Vedantic Theme: Right renunciation is teleological (moksha-oriented) and integrated with dharma; false asceticism becomes tamasic and binding, producing adverse results.

Application: Avoid performative or harmful austerities; keep obligatory responsibilities while cultivating genuine self-control; align discipline with liberation (reduced ego, reduced craving).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana admonitions against adharma in the guise of tapas/niyama (general thematic parallel)

FAQs

This verse frames restraint as meaningful only when aligned with mokṣa and dharma; discipline that causes neglect of prescribed duties is not praised by the virtuous.

It links intention and correctness of practice to karmic direction: restraint aimed at liberation uplifts, while misguided austerity or duty-neglect contributes to adhogati (a downward karmic trajectory).

Practice self-control without abandoning rightful responsibilities—let discipline support ethical living, service, and inner purification rather than becoming performative or harmful.