Shloka 19

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

रुचिरुवाच / अविद्या पच्यते वेदे कर्ममार्गात्पितामहाः / तत्कथं कर्मणो मार्गे भवन्तो योजयन्ति माम्

ruciruvāca / avidyā pacyate vede karmamārgātpitāmahāḥ / tatkathaṃ karmaṇo mārge bhavanto yojayanti mām

รุจิระกล่าวว่า “ในพระเวทกล่าวว่า อวิทยาถูก ‘ทำให้สุก’ จนสิ้นไป และบรรพชน (ปิตามหะ) เข้าถึงได้ด้วยทางแห่งกรรม. ถ้าเป็นเช่นนั้น เหตุใดท่านทั้งหลายจึงให้ข้าพเจ้าเดินในทางกรรม?”

रुचिरुःRuciru (proper name)
रुचिरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुचिरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अविद्याignorance
अविद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पच्यतेis cooked/processed (ripens)
पच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
वेदेin the Veda
वेदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कर्ममार्गात्from the path of ritual action
कर्ममार्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः मार्गः)
पितामहाःO grandfathers/ancestors
पितामहाः:
Sambodhana/Karta (Addressed group as speakers)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (Discourse deictic)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः (therefore/that)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
कर्मणःof action/karma
कर्मणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भवन्तःyou (honored ones)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific ‘you’)
योजयन्तिengage, connect, place
योजयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Rucira

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: General reference to Vedic karmamarga leading to pitrs; not a specific calendrical instruction.

Concept: A seeker questions the relation between Vedic teaching on removing ignorance and the karmic/ritual path leading to ancestors, challenging why karma-marga is prescribed.

Vedantic Theme: Tension between karma-kanda and jnana-kanda; inquiry (vicara) as the doorway to right understanding of means (sadhana) and ends (purushartha).

Application: Ask precise questions about goals and methods; distinguish proximate benefits (pitrloka/ancestral reach) from ultimate liberation; seek clarification before committing to a path.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana sections contrasting ritual action and knowledge, and discussions of pitrs (general thematic parallel)

V
Veda
P
Pitāmahas (Ancestors/Pitṛs)

FAQs

This verse frames karma-mārga as a Veda-rooted discipline connected with ancestral (pitṛ) attainment and the gradual removal of ignorance, prompting inquiry into why one is directed toward ritual action.

Indirectly: it links Vedic practice and ritual duty with purification (removal of avidyā) and connection to the ancestral realm, suggesting that disciplined action is part of the soul’s moral-spiritual trajectory.

Perform duties and ethically grounded rituals with understanding—treat action as a means of inner purification rather than mere formality, while seeking clarity about the ultimate spiritual goal.