Shloka 29

Pretaśilā at Gayā: Muṇḍapṛṣṭha, Gadādhara’s Manifestation, and the Fruits of Śrāddha & Deity-Worship

स्पृष्ट्वा नत्वा नारसिंहं संग्रामे विजयी भवेत् / वराहं पूजयित्वा तु भूमिराज्यमवाप्नुयात्

spṛṣṭvā natvā nārasiṃhaṃ saṃgrāme vijayī bhavet / varāhaṃ pūjayitvā tu bhūmirājyamavāpnuyāt

ผู้ใดสัมผัสและนอบน้อมแด่พระนรสิงห์ ย่อมมีชัยในสนามรบ; และเมื่อบูชาพระวราหะ ย่อมได้อำนาจครอบครองแผ่นดิน.

स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having touched’
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having bowed’
नारसिंहम्Narasimha
नारसिंहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (नर-सिंहः)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अध्याहृतः ‘सः/पुरुषः’)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वराहम्Varāha
वराहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having worshipped’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भूमिराज्यम्earthly kingdom/sovereignty
भूमिराज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भूमेः राज्यं/भूमौ राज्यं)
अवाप्नुयात्may obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Contact (sparśa) and obeisance to Narasiṁha grants victory; worship of Varāha grants earthly sovereignty.

Vedantic Theme: Divine protection (rakṣaṇa) and order-restoration: avatāra as dharma-stabilizer; worldly success framed as grace-mediated.

Application: Before high-stakes conflict, cultivate courage through prayer and ethical resolve; seek power as duty to protect and uphold dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: battlefield/temple threshold

Related Themes: Garuda Purana 1.86 (phala statements for avatāra worship)

N
Narasimha
V
Varaha

FAQs

This verse presents Narasiṁha as a protective, victory-granting form—bowing to him is said to confer success in conflict and adversity.

It does not directly discuss the soul’s post-death journey; instead, it gives a phala (result) of devotion to Vishnu’s avatāras, emphasizing faith and worship as sources of protection and attainment.

Cultivate disciplined devotion—offer respectful salutations and worship (with ethical conduct) as a means to build courage, steadiness, and clarity when facing struggles, while avoiding harm and aggression.