Shloka 25

Nirūpaṇa (Nāḍī–Svara-Nirūpaṇam): Breath Currents, Omens, and Action-Timing

तत्रतत्र समं दिश्याद्वातस्योदयनं सदा / अग्रतो वामिका श्रेष्ठा पृष्ठतो दक्षिणा शुभा

tatratatra samaṃ diśyādvātasyodayanaṃ sadā / agrato vāmikā śreṣṭhā pṛṣṭhato dakṣiṇā śubhā

ในทุกแห่งพึงพิจารณา “อุทัยแห่งลม” (ทิศที่ลมเริ่มพัด) ให้เสมอและมั่นคงอยู่เสมอ หากนิมิตปรากฏเบื้องหน้า เครื่องหมายฝ่ายซ้ายคือ “วามิกา” ประเสริฐ; หากปรากฏจากเบื้องหลัง เครื่องหมายฝ่ายขวาคือ “ทักษิณา” เป็นมงคล.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक अव्यय) — locative adverb ‘there’
तत्रin each place
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति) — distributive sense ‘here and there’
समम्equally
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘equally, uniformly’
दिश्यात्should indicate
दिश्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should indicate/should point out’
वातस्यof the wind
वातस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive ‘of wind’
उदयनम्rising (origin)
उदयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — object ‘rising/origin’
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘always’
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — ‘in front/ahead’
वामिकाthe vāmikā (left-side sign)
वामिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवामिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — subject ‘(left-side) omen/ant-hill sign’
श्रेष्ठाbest
श्रेष्ठा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — adjective agreeing with वामिका
पृष्ठतःbehind
पृष्ठतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — ‘from behind/at the back’
दक्षिणाthe right-side (sign)
दक्षिणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — subject ‘right-side (sign)’
शुभाauspicious
शुभा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — adjective agreeing with दक्षिणा

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Nimitta-jñāna: discerning auspicious/inauspicious indications (wind and directional omens) to guide action.

Vedantic Theme: Prārabdha and karma unfold through observable nimittas; prudence (viveka) in action without claiming absolute control.

Application: Before travel, ritual, negotiation, or undertaking, observe wind’s rise and directional bodily omens; treat front/left as favorable and behind/right as favorable per stated rule.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.67.26-29 (continuation on vāmikā/dakṣiṇā, nāḍī, and decision rules)

FAQs

This verse treats natural indicators like wind-direction and left/right signs as practical cues for determining auspiciousness before action, travel, or ritual.

It reflects the text’s applied dharma approach—reading subtle signs in nature to act at favorable times and avoid inauspicious outcomes.

Before beginning an important task, observe whether conditions feel steady and favorable, and proceed with mindfulness rather than haste when signs seem adverse.