Shloka 77

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

गोदोहमात्रकालं वै प्रतीक्ष्यो ह्यतिथिः स्वयम् / अभ्यागतान्यथाशक्ति पूजयेदतिथिं तथा

godohamātrakālaṃ vai pratīkṣyo hyatithiḥ svayam / abhyāgatānyathāśakti pūjayedatithiṃ tathā

ควรรอคอยแขกด้วยตนเองเป็นเวลาพอ ๆ กับเวลาที่ใช้รีดนมวัว และเมื่อแขกมาถึงแล้ว พึงต้อนรับและบูชาตามกำลังของตน

गोदोहमात्रकालम्(for) the time of a cow-milking
गोदोहमात्रकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोदोह (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गोदोहेन मात्रः कालः = time only as long as milking a cow)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
प्रतीक्ष्यःto be waited for
प्रतीक्ष्यः:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्रति-ईक्ष् (धातु)
Formकृदन्त; क्तव्यत्/यत्-प्रत्यय (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘प्रतीक्षितव्यः’ = to be waited for
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (reason/indeed)
अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्personally/by oneself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (reflexive adverb)
अभ्यागतान्those who have arrived (guests)
अभ्यागतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-आ-गम् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past participle) ‘अभ्यागत’ = arrived; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
यथा-शक्तिaccording to one’s ability
यथा-शक्ति:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययभावे (adverbial)
पूजयेत्one should honor/worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अतिथिम्the guest
अतिथिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाthus/in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (manner)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Wait a reasonable time for the guest and honor arrivals according to capacity; hospitality is a daily sacrifice.

Vedantic Theme: Ishvara-buddhi in service: seeing the divine in the guest; karma-yoga through offering without ego.

Application: Keep a small reserve for guests; cultivate readiness to receive; offer water/seat/food proportionate to means.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household

Related Themes: Garuda Purana 1.50.78 (dana to bhikshu/brahmacarin); Garuda Purana 1.50.79 (pancha-mahayajna obligation)

FAQs

This verse treats hospitality as a direct duty (dharma): one should personally make time to receive a guest and honor them sincerely, even if the offering is modest.

While not describing the afterlife directly, it reinforces dharmic conduct in daily life—ethical duties like honoring guests are part of the merit-building discipline that the Garuda Purana links to one’s post-death welfare.

Set aside a small, definite window to welcome visitors (even briefly) and offer what you can—water, a seat, kind words, or food—without exceeding your capacity.