Shloka 35

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

कुम्भको निश्चलत्वाच्च रेचनाद्रेचकस्त्रिधा / लघुर्द्वादशमात्रः स्याच्चतुर्विंशतिकः परः

kumbhako niścalatvācca recanādrecakastridhā / laghurdvādaśamātraḥ syāccaturviṃśatikaḥ paraḥ

เพราะความนิ่งมั่นไม่ไหว การกลั้นลมหายใจจึงเรียกว่า ‘กุมภกะ’. การผ่อนลมหายใจออกเรียกว่า ‘เรจกะ’ และมีสามอย่าง. มาตรเบาคือสิบสองมาตรา ส่วนมาตรสูงคือยี่สิบสี่มาตรา.

कुम्भकःkumbhaka (breath-retention)
कुम्भकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
निश्चलत्वात्due to stillness
निश्चलत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनि- + चल (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित) → निश्चलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
रेचनात्from exhalation
रेचनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
रेचकःrecaka (exhalation)
रेचकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
त्रिधाin three ways
त्रिधा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + धा (प्रत्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in three ways)
लघुःlight; short
लघुः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
द्वादशमात्रःof twelve measures
द्वादशमात्रः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + मात्रा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (द्वादश मात्राः यस्य)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चतुर्विंशतिकःof twenty-four (measures)
चतुर्विंशतिकः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्विंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + क (तद्धित) → चतुर्विंशतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तद्धितान्त (having twenty-four)
परःthe other; the higher
परः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Definitions of kumbhaka (still retention) and recaka (exhalation) with measured mātrā counts, emphasizing steadiness and graduated practice.

Vedantic Theme: Citta-prasāda through prāṇa-niyama; gradualism (krama) in sādhana to stabilize mind for higher contemplation.

Application: Use gentle, incremental timing (mātrā counting) without strain; prioritize steadiness and comfort; learn under competent guidance, especially for longer retentions.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.49.34 (pūraka definition); Garuda Purana 1.49.33 (āsana and prāṇāyāma context)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse defines kumbhaka as steady retention and identifies recaka (exhalation) as a structured practice, giving mātrā-based measures that standardize breath discipline for purification and mental steadiness.

Indirectly: by prescribing pranayama measures, it supports inner purification and control of prāṇa, which the Garuda Purana treats as foundational for dharma-based living and spiritual readiness, including rites and higher knowledge.

Practice breathwork with measured counts (mātrā-style timing) and steady posture—starting with shorter durations (like 12 counts) before attempting longer ones—prioritizing calm, stability, and safety.