Shloka 28

यतीनां यतचित्तानां न्यासिनामूर्ध्वरेतसाम् / आनन्दं ब्रह्म तत्स्थानं यस्मान्नावर्तते मुनिः

yatīnāṃ yatacittānāṃ nyāsināmūrdhvaretasām / ānandaṃ brahma tatsthānaṃ yasmānnāvartate muniḥ

สำหรับยติผู้สำรวมจิต—สันยาสีผู้เป็นอูรธวเรตัส—จุดหมายคือพรหมันอันเป็นสุขบริสุทธิ์. ครั้นถึงแดนนั้นแล้ว มุนีย่อมไม่หวนกลับมาอีก.

यतीनाम्of ascetics (yatīs)
यतीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
यतचित्तानाम्of those with restrained minds
यतचित्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयत-चित्त (प्रातिपदिक; यत (ppp of यम्) + चित्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; adjective of यतीनाम्
न्यासिनाम्of renunciants (nyāsins)
न्यासिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootन्यासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
ऊर्ध्वरेतसाम्of the continent/celibate
ऊर्ध्वरेतसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; adjective of यतीनाम्/न्यासिनाम्
आनन्दम्bliss
आनन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate nominative/apposition with ब्रह्म
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; in apposition
तत्स्थानम्that abode/place
तत्स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत्-स्थान (प्रातिपदिक; तद् + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘that abode’
यस्मात्from which
यस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; ablative relative ‘from which’
not
:
None
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
आवर्ततेreturns/revolves back
आवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमा-पुरुष (3rd), एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Lord Vishnu

Afterlife Stage: Moksha

Concept: Yati/nyāsin with restrained mind attains Brahman (ānanda); reaching that state ends return to saṃsāra.

Vedantic Theme: Brahma-sākṣātkāra and apunarāvṛtti (non-return) as mokṣa; mind-restraint and renunciation as proximate means.

Application: Practice vairāgya, mental discipline (yama-niyama, dhyāna), and self-inquiry; simplify life to support steady contemplation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: metaphysical-abode

Related Themes: Garuda Purana moksha-oriented passages in 1.49 (yati, yoga, apunarāvṛtti)

B
Brahman
M
Muni
Y
Yati
S
Sannyasi

FAQs

This verse presents renunciation and mastery of the mind as direct qualifications for reaching Brahman—an irreversible attainment described as non-return to rebirth.

It distinguishes a liberating path: disciplined ascetics who realize Brahman attain a final state of bliss from which the soul does not cycle back into worldly existence.

Cultivate self-restraint, mental discipline, and ethical purity; even for householders, steady control of desire and meditation-oriented living supports liberation-oriented values.