Shloka 1

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

नाम षट्चत्वारिंशो ऽध्यायः सूत उवाच / प्रासादानां लक्षणं च वक्ष्ये शौनक तच्छृणु / चतुः षष्टिपदं कृत्वा दिग्विदिक्षूपलक्षितम्

nāma ṣaṭcatvāriṃśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca / prāsādānāṃ lakṣaṇaṃ ca vakṣye śaunaka tacchṛṇu / catuḥ ṣaṣṭipadaṃ kṛtvā digvidikṣūpalakṣitam

บัดนี้เป็นบทที่สี่สิบเจ็ด สุทากล่าวว่า “โอ้ เศานกะ จงฟังเถิด เราจักกล่าวลักษณะของปราสาท (ประสาทะ) ทั้งหลาย เมื่อจัดผังเป็นหกสิบสี่ช่องแล้ว พึงกำหนดเครื่องหมายตามทิศหลักและทิศระหว่างทิศ”

नाम(entitled)
नाम:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; संज्ञा/उपपद (title-marker: ‘named’)
षट्चत्वारिंशःforty-sixth
षट्चत्वारिंशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (प्रातिपदिक) + चत्वारिंशत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक; समासः—द्वन्द्वः (षट् + चत्वारिंशत् = 46)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रासादानाम्of palaces/temple-buildings
प्रासादानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
लक्षणम्characteristics/definition
लक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वक्ष्येI will explain
वक्ष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
शौनकO Śaunaka
शौनक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
चतुःषष्टिपदम्a sixty-four-unit measure (pada)
चतुःषष्टिपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (चतुःषष्टेः पदम् = a 64-unit measure/footing)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): having made
दिग्विदिक्षुin the directions and intermediate directions
दिग्विदिक्षु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + विदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (दिक्षु च विदिक्षु च = in the directions and intermediate directions)
उपलक्षितम्marked/indicated
उपलक्षितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + लक्ष् (धातु) → उपलक्षित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘चतुःषष्टिपदम्’ इति विशेषण (marked/characterized)

Sūta

Concept: Temple construction is a dharmic science: begin with a properly oriented, direction-marked 64-square plan.

Vedantic Theme: Manifest order (nāma-rūpa) is to be arranged in harmony with cosmic principles; sacred architecture as a support for bhakti and communal dharma.

Application: Before building, establish orientation, draw the 8-direction grid, and lay out a 64-pada mandala as the design basis.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple plan (mandala grid)

Related Themes: Garuda Purana 1.46 (directional divisions and door results); Garuda Purana 1.47.2-3 (structural counts and proportions)

S
Sūta
Ś
Śaunaka

FAQs

This verse introduces the architectural method of using a sixty-four-square mandala as the foundational layout for a prāsāda, ensuring an ordered and directionally aligned sacred plan.

It does not describe the soul’s journey here; instead, it shifts to Vāstu/temple-architecture guidance, framing sacred construction as a dhārmic, rule-based practice.

When designing or renovating a temple/shrine space, use a clear geometric plan and maintain correct orientation to directions—prioritizing order, alignment, and intentional sacred layout.