Shloka 9

सुशङ्खसुगदाब्जारिधृते (प्रद्युम्नमूर्तये) / नमो(ऽनिरुद्धाय) गदाशङ्खाब्जारीविधारिणे

suśaṅkhasugadābjāridhṛte (pradyumnamūrtaye) / namo('niruddhāya) gadāśaṅkhābjārīvidhāriṇe

ขอนอบน้อมแด่มูรติพระประทยุมน์ ผู้ทรงสังข์อันเป็นมงคล คทาอันประเสริฐ ดอกบัว และจักร. ขอนอบน้อมแด่พระอนิรุทธ ผู้ทรงคทา สังข์ ดอกบัว และจักร.

su-śaṅkha-su-gadā-abja-ari-dhṛteto (him) who holds the excellent conch, excellent mace, lotus, and discus
su-śaṅkha-su-gadā-abja-ari-dhṛte:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-पूर्वपद ‘सु-’=good) + śaṅkha (प्रातिपदिक) + su (अव्यय-पूर्वपद) + gadā (प्रातिपदिक) + abja/padma (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक; अरि=चक्र) + dhṛta (कृदन्त; धृ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘धृत’—‘धृ’ (to hold) ; तत्पुरुषसमासः—‘सुशङ्खं सुगदां अब्जं अरिं च धृतवान्/धृतवते’
pradyumna-mūrtayeto the form of Pradyumna
pradyumna-mūrtaye:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpradyumna (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘प्रद्युम्नस्य मूर्तिः’
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojaka/Discourse (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपातः
aniruddhāyato Aniruddha
aniruddhāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootaniruddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; sandhi: namaḥ + aniruddhāya → namo'niruddhāya
gadā-śaṅkha-abja-ari-vidhāriṇeto the bearer of mace, conch, lotus, and discus
gadā-śaṅkha-abja-ari-vidhāriṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootgadā (प्रातिपदिक) + śaṅkha (प्रातिपदिक) + abja/padma (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक; अरि=चक्र) + vidhārin (प्रातिपदिक; विधारिन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘गदाशङ्खाब्जारिं विधारयति’ (one who bears)

Lord Vishnu (as a stotra-style invocation within the Vishnu–Garuda dialogue frame)

Concept: Protective remembrance: the Lord’s ‘auspicious conch’ and weapons symbolize safeguarding of devotees; devotion expressed through precise iconographic recollection.

Vedantic Theme: Īśvara as protector (rakṣaka) and inner ruler; devotion stabilizes fearlessness and clarity.

Application: Recite during anxiety or before sleep as a protective stotra; pair each ‘namo’ with a breath and visualize the conch’s auspicious resonance dispelling inner turmoil.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.45.6-10 (Vyūha salutation chain; culminates in Purushottama/Adhokṣaja)

P
Pradyumna
A
Aniruddha
S
Shankha
G
Gada
P
Padma
C
Chakra

FAQs

This verse venerates Vishnu through His Vyuha-forms (Pradyumna and Aniruddha), emphasizing devotion to the divine manifestations that uphold cosmic order and protect devotees.

Indirectly: by centering refuge in Vishnu (identified by His emblems), it reinforces the Garuda Purana’s devotional principle that remembrance and surrender to Narayana support spiritual safety amid fear, death, and transition.

Use it as a short daily Vishnu-invocation: contemplate the four emblems—conch (purity), discus (discernment), mace (strength), lotus (inner detachment)—and align actions with dharma.