Shloka 6

Sūrya-pūjā-vidhi: Gateway Deities, Lotus-Mandala, Nyāsa, Navagrahas, and Arghya

मुद्राया दर्शनं रुद्र मूलमन्त्रेण वा हर / तेजोरूपं रक्तवर्णं सितपद्मोपरि स्थितम् / एकचक्ररथारूढं द्विबाहुं धृतपङ्कजम्

mudrāyā darśanaṃ rudra mūlamantreṇa vā hara / tejorūpaṃ raktavarṇaṃ sitapadmopari sthitam / ekacakrarathārūḍhaṃ dvibāhuṃ dhṛtapaṅkajam

โอ้รุทระ โอ้หระ—ด้วยมนต์มูลก็พึงแสดงมุทรา พระองค์เป็นรูปแห่งรัศมี มีสีแดง ประทับเหนือดอกบัวขาว ทรงประทับรถศึกมีล้อเดียว มีสองกร ทรงถือดอกบัวในพระหัตถ์

मुद्रायाःof the mudrā (hand-gesture)
मुद्रायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनम्showing/display
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) → दर्शन (कृदन्त/भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक-नाम (act of showing/seeing)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मूलमन्त्रेणby the root-mantra
मूलमन्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूल + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘मूलः मन्त्रः’)
वाor
वा:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle), अव्यय
हरO Hara
हर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तेजोरूपम्radiant in form
तेजोरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतेजस् + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘तेजसः रूपम्’ = form of radiance)
रक्तवर्णम्red-colored
रक्तवर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरक्त + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘रक्तः वर्णः’ = red-colored)
सितपद्मोपरिupon the white lotus
सितपद्मोपरि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसित + पद्म + उपरि (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययीभावः; ‘सितपद्म’ (कर्मधारयः) + ‘उपरि’ (अव्यय) = ‘upon the white lotus’
स्थितम्situated
स्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त; क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एकचक्ररथारूढम्mounted on a one-wheeled chariot
एकचक्ररथारूढम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक + चक्र + रथ + आरूढ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘एकचक्रः रथः’ + ‘आरूढ’ = mounted on a one-wheeled chariot)
द्विबाहुम्two-armed
द्विबाहुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि + बाहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगुः (द्वौ बाहू यस्य)
धृतपङ्कजम्holding a lotus
धृतपङ्कजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधृत (धृ + क्त) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘पङ्कजं धृतम्’ = holding a lotus)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Dhyāna through precise form (rūpa-lakṣaṇa) and mudrā: disciplined visualization steadies mind and makes worship effective.

Vedantic Theme: Saguṇa-upāsanā as a support leading toward inner steadiness (antaḥkaraṇa-śuddhi).

Application: Use a consistent mental image (color, seat, attributes) during japa/meditation; pair it with a simple hand gesture to anchor attention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: meditative visualization within the ritual space

Related Themes: Garuda Purana 1.39.5 (āvāhana/sthāpana); Garuda Purana 1.39.7 (mūla-mantra for Sūrya)

R
Rudra
H
Hara

FAQs

This verse links ritual efficacy to both gesture (mudrā-darśana) and sound (mūla-mantra), indicating that worship/meditation is completed through coordinated bodily sign and mantra recitation.

Indirectly: it emphasizes disciplined ritual and contemplative visualization, which the Garuda Purana presents as supportive dharmic practice that strengthens spiritual orientation and purification.

Pair mantra-japa with a steady symbolic gesture and focused visualization (radiant form, lotus-seat) to cultivate concentration, reverence, and consistency in daily sādhana.