Shloka 7

Sandhyā-Upāsanā Vidhi: Prāṇāyāma, Water Purification, Aghāmarpaṇa, Sūrya Worship, Nyāsa, and Gāyatrī Japa

समुद्धृत्योदकं पाणौ जप्त्वा च द्रुपदां क्षिपेत् / त्रिपडष्टौ द्वादशधा वर्तयेदघमर्पणम्

samuddhṛtyodakaṃ pāṇau japtvā ca drupadāṃ kṣipet / tripaḍaṣṭau dvādaśadhā vartayedaghamarpaṇam

ตักน้ำขึ้นบนฝ่ามือ แล้วสวดมนต์ จากนั้นโปรยลงสู่พื้นดิน. เมื่อประกอบ ‘ตรีปทาษฏะ’ ตามลำดับสิบสองครั้ง ก็เป็นการทำ ‘อฆามรฺปณะ’ คือการถวายเพื่อถ่ายถอนและสลายบาป.

samuddhṛtyahaving lifted up
samuddhṛtya:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√hṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
udakamwater
udakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neuter accusative singular)
pāṇauin the hand
pāṇau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (masculine locative singular)
japtvāhaving recited (muttered)
japtvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√jap (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
drupadām(a) drupadā (ritual formula/verse-name)
drupadām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdrupadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (feminine accusative singular)
kṣipetshould cast/throw
kṣipet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/विधान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, 3rd sg; ‘should throw’)
tripaṭ-aṣṭau(as) tripaṭ and eight (i.e., counts/units)
tripaṭ-aṣṭau:
Measure (परिमाण)
TypeNoun
Roottripaṭ (प्रातिपदिक) + aṣṭau (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (समाहार/इतरेतर), द्वितीया (2nd), द्विवचन/बहुवचन-प्रयोगः; संख्या-सूचक (dvandva numeral expression; used as count)
dvādaśadhātwelvefold
dvādaśadhā:
Modifier (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + dhā (अव्यय-प्रत्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner: ‘in twelve ways’)
vartayetshould perform/execute
vartayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु; causative)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (optative, 3rd sg; causative ‘should perform/turn’)
agha-marpaṇamsin-offering / expiation rite
agha-marpaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagha (प्रातिपदिक) + marpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव (neuter accusative singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Mantra-infused water (udaka) and prescribed sequence (tripadāṣṭa, twelvefold) function as prāyaścitta—ritual action that neutralizes pāpa through intention, sound, and symbolic offering.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as citta-śuddhi; ritual as a means to attenuate pāpa-vāsanā and prepare for higher knowledge.

Application: Perform sandhyā-related aghāmarpaṇa with correct sankalpa, mantra, and gesture; emphasize cleanliness, attention, and consistency over mechanical repetition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual ground

Related Themes: Garuda Purana 1.36 (context: sandhyā, aghāmarpaṇa, gāyatrī-japa as prāyaścitta)

FAQs

This verse presents aghāmarpaṇa as a concrete expiatory act: mantra-recited water is ritually cast to the ground to symbolically transfer/dispense sin and restore ritual purity.

Indirectly: it emphasizes purification through prāyaścitta so one’s karmic burden is reduced—an essential preparatory discipline in the Purāṇic framework that affects post-death outcomes and the subtle journey.

Use the principle: pair repentance and ethical correction with disciplined practice (japa, cleanliness, and simple water-offering rites as taught by one’s tradition) to cultivate accountability and reduce harmful tendencies.