Shloka 18

पञ्चीकृतेभ्यो भूतेभ्यो भाण्डादि व्यतिरिक्तकम् / यथा मृदो घटो भिन्नो नास्ति तत्कार्यतस्तथा

pañcīkṛtebhyo bhūtebhyo bhāṇḍādi vyatiriktakam / yathā mṛdo ghaṭo bhinno nāsti tatkāryatastathā

สิ่งอย่างหม้อและภาชนะทั้งหลายที่เกิดจากธาตุซึ่งผสมห้าส่วน (ปัญจีกฤต) แท้จริงมิได้แยกจากกัน ดังหม้อมิได้ต่างจากดินเหนียวโดยความจริง ฉันนั้นในทัศนะของผล ย่อมไม่มีความต่างจากเหตุอันเป็นวัตถุเดิม

पञ्चीकृतेभ्यःfrom the quintuplicated
पञ्चीकृतेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपञ्चीकृत (प्रातिपदिक; कृदन्त from पञ्ची-√कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन — Ablative plural ‘from the quintuplicated’ (elements)
भूतेभ्यःfrom the elements
भूतेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन — Ablative plural
भाण्डादिa pot etc. (vessels and the like)
भाण्डादि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाण्ड + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — here as subject-complement with व्यतिरिक्तकम्; तत्पुरुषः (भाण्डं आदिः यस्य) ‘vessels etc.’
व्यतिरिक्तकम्separate/different
व्यतिरिक्तकम्:
Kriya (Predicate complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि-अति-रिक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from वि+अति+√रिच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; predicate adjective ‘separate/different’
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय — उपमानवाचक (comparative particle)
मृदःof clay
मृदः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
घटःa pot
घटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
भिन्नःseparate/different
भिन्नः:
Kriya (Predicate complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootभिन्न (प्रातिपदिक; कृदन्त from √भिद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; predicate adjective ‘separate’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation particle)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘is/exists’
तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः — correlating particle ‘therefore/that’ (in tat-kāryatas)
कार्यतःas an effect / in terms of product
कार्यतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय — तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘as an effect/from the standpoint of effect’
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — adverb (correlative)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Products (pots, vessels) made from pañcīkṛta elements are not truly separate; like pot from clay, the effect is non-different from its material cause.

Vedantic Theme: Kārya-kāraṇa ananyatva (non-difference of effect and cause); nāma-rūpa as dependent appearance; supports Brahman as upādāna-kāraṇa in Advaitic reading.

Application: Apply ‘clay-pot’ discernment to experiences: see forms as names on a substrate; reduce reactivity and attachment by tracing phenomena back to their underlying basis.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.239.17 (dissolution of kṣetra)

G
Garuda
B
Bhutas (five elements)

FAQs

This verse uses the clay-pot example to teach that effects (objects) are not ultimately separate from their cause (material basis), supporting a metaphysical view that perceived multiplicity is dependent on the elements.

By stressing that formed objects are not truly separate from their elemental cause, the verse prepares the reader to understand embodiment as a temporary configuration of elements—useful for reflections on deha (body), sukshma (subtle) identity, and detachment.

Cultivate detachment and clarity: treat possessions and bodily identity as transient forms of the same elemental reality, supporting ethical living, reduced greed, and steadiness during loss and death-related rites.