Shloka 7

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

नमो विश्वप्रतिष्ठाय नमः पीताम्बराय च / नमो नृसिंहरूपाय वैकुण्ठाय नमोनमः

namo viśvapratiṣṭhāya namaḥ pītāmbarāya ca / namo nṛsiṃharūpāya vaikuṇṭhāya namonamaḥ

ขอนอบน้อมแด่พระผู้เป็นหลักและที่ตั้งแห่งสากลจักรวาล ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้ทรงอาภรณ์สีเหลือง ขอนอบน้อมแด่พระองค์ผู้มีรูปเป็นนรสิงห์ ขอนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่าแด่พระไวกุณฐะ

नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नमो-रूपेण प्रयोगः
विश्वप्रतिष्ठायto the foundation of the universe
विश्वप्रतिष्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व + प्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य प्रतिष्ठा)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नमस्कारार्थे
पीताम्बरायto the one wearing yellow garments
पीताम्बराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपीत + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; कर्मधारयः (पीतम् अम्बरं यस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नमो-रूपेण प्रयोगः
नृसिंहरूपायto the one in the form of Narasiṃha
नृसिंहरूपाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनृ + सिंह + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुषः (नृसिंहस्य रूपम्/नृसिंहरूपः)
वैकुण्ठायto Vaikuṇṭha (Viṣṇu)
वैकुण्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नमो-रूपेण प्रयोगः
नमःsalutation
नमः:
Prayojana/Salutation (नमस्कार)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)

Garuda (Vinata-putra) or the narrator reciting a Vishnu-stuti within the Vishnu–Garuda dialogue context

Concept: The Lord as viśva-pratiṣṭhā (cosmic support) and as accessible protector (Nṛsiṃha), worthy of repeated surrender.

Vedantic Theme: Jagat-ādhāra Īśvara; saguna manifestations serve loka-saṅgraha and bhakta-rakṣaṇa; śaraṇāgati as stabilizing practice.

Application: When facing fear or injustice, remember Nṛsiṃha and practice śaraṇāgati; in meditation, visualize the yellow garment (pītāmbara) to steady attention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: divine abode

Related Themes: Garuda Purana: Vaikuṇṭha and Viṣṇu-loka praises; protective avatāra references used in stotras

V
Vishnu
N
Narasimha
V
Vaikuntha

FAQs

It affirms Vishnu as the sustaining ground of all existence, directing the devotee to take refuge in the cosmic support behind life, death, and dharma.

By invoking Narasiṁha—Vishnu’s fierce protective form—the verse functions as a devotional safeguard, emphasizing divine protection for those who surrender.

Use it as a short daily prayer of surrender—remembering the Lord as the universe’s support and aligning actions with dharma under that higher refuge.