Shloka 36

Acyuta/Vāsudeva Stotra: Avatāra-Salutations, Ritual Totality, Forgiveness Prayer, and Phalaśruti

दिक्पातालमहि व्योम द्यौस्त्वं नक्षत्रकारकः / देवतिर्यङ्मनुष्येषु जगदेतच्चराचरम्

dikpātālamahi vyoma dyaustvaṃ nakṣatrakārakaḥ / devatiryaṅmanuṣyeṣu jagadetaccarācaram

พระองค์ทรงเป็นทิศทั้งหลาย ปาตาล แผ่นดิน เวหา และสวรรค์; พระองค์ทรงเป็นผู้สร้างและผู้กำกับดวงดาวทั้งปวง ในหมู่เทวะ สัตว์ และมนุษย์—จักรวาลทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหวนี้คือพระองค์เอง

दिक्direction
दिक्:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (सामान्य-निर्देशे)
पातालम्the netherworld
पातालम्:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
महीearth
मही:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
व्योमsky, space
व्योम:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
द्यौःheaven
द्यौः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (क्वचित् पुंलिङ्ग-प्रयोगः), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (Nominative/1st)
नक्षत्रकारकःcreator/causer of the stars
नक्षत्रकारकः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष (नक्षत्राणां कारकः = maker/causer of stars)
देवO God
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
तिर्यक्among animals
तिर्यक्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिर्यक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (तिर्यङ्-शब्दस्य सप्तमी बहुवचन: तिर्यङ्षु)
मनुष्येषुamong humans
मनुष्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
जगत्the world
जगत्:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; जगत्-विशेषण
चराचरम्moving and unmoving
चराचरम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; द्वन्द्व (चरं च अचरं च) जगत्-विशेषण

Garuda (Vinātā-putra) addressing Lord Vishnu in praise of His all-pervading cosmic form

Concept: Viśva-vyāpti: the Supreme as the very fabric of space, worlds, and stellar order; unity across devas, animals, and humans.

Vedantic Theme: Brahman as both upādāna and nimitta (material and efficient cause); non-dual vision of carācara (moving/unmoving).

Application: Cultivate equal regard and reverence toward all beings and environments; practice remembrance that the same Lord pervades every realm and creature.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic geography

Related Themes: Garuda Purana (general): cosmological descriptions of lokas and the Lord’s sovereignty over them

G
Garuda
V
Vishnu
N
Nakshatras (constellations)
D
Devas
T
Tiryak (animals)
M
Manushyas (humans)
P
Patala

FAQs

This verse teaches that the Divine pervades everything—living beings and inert matter—so devotion and dharma are grounded in seeing one sacred reality behind all forms.

By affirming that the Lord is present in all realms (directions, heavens, and even Pātāla), it frames the afterlife journey as occurring within the Divine order, where karma operates under a cosmic, all-pervading governance.

Cultivate reverence for life and ethical conduct by remembering that the same Divine presence exists in humans, animals, and the wider world—encouraging compassion, restraint, and steady devotion.