Shloka 2

Kula-amṛta: Śiva’s Teaching to Nārada on Viṣṇu-Dhyāna and Mokṣa

नारद उवाच / यः संकारे सदा द्वन्द्वैः कामक्रोधैः शुभाशुभैः / शब्दादिविषयैर्बद्धः पीड्यमानः स दुर्मतिः

nārada uvāca / yaḥ saṃkāre sadā dvandvaiḥ kāmakrodhaiḥ śubhāśubhaiḥ / śabdādiviṣayairbaddhaḥ pīḍyamānaḥ sa durmatiḥ

พระนารทกล่าวว่า ผู้ใดในสังสารวัฏถูกคู่ตรงข้ามครอบงำเสมอ—กามกับโกรธ ดีกับชั่ว—และถูกผูกมัดด้วยอารมณ์แห่งอินทรีย์เช่นเสียง เป็นต้น จนถูกรบกวนอยู่เนืองนิตย์ ผู้นั้นย่อมมีความเห็นผิด

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धे ‘who’
संकारेin the turmoil/conflict
संकारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
द्वन्द्वैःby pairs of opposites
द्वन्द्वैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कामक्रोधैःby desire and anger
कामक्रोधैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootकाम + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (कामश्च क्रोधश्च)
शुभाशुभैःby good and bad (things)
शुभाशुभैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशुभ + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (शुभं च अशुभं च)
शब्दादिविषयैःby sense-objects such as sound
शब्दादिविषयैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशब्द + आदि + विषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शब्दादयः विषयाः)
बद्धःbound
बद्धः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘bound’
पीड्यमानःbeing afflicted
पीड्यमानः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘being tormented’
सःhe
सः:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्मतिः(is) of evil understanding; foolish
दुर्मतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुष (दुष्टा मतिः)

Narada

Concept: Saṁsāra is sustained by dvandvas (pairs of opposites), kāma-krodha, and viṣaya-bandhana; delusion (durmati) perpetuates suffering.

Vedantic Theme: Avidyā-driven identification with viṣayas; need for vairāgya and viveka to loosen bondage.

Application: Observe triggers of desire/anger; practice sense-restraint, mindful speech/hearing, and daily reflection on impermanence to reduce reactivity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: dialogue setting (sage-to-deity)

Related Themes: Garuda Purana 1.232.3 (request for the teaching that grants release)

N
Narada

FAQs

This verse frames desire and anger as core bonds that keep a person trapped in dvandvas and sense-objects, producing ongoing affliction; mastering them is presented as essential for right discernment and spiritual progress.

It describes the samsaric condition as repeated entanglement in opposites and sensory cravings; such bondage leads to mental suffering and poor judgment, which obstructs the soul’s movement toward higher states and liberation.

Reduce compulsive sense-indulgence, watch desire/anger triggers, and cultivate steady discrimination (viveka) so choices are guided by dharma rather than by pleasant–unpleasant reactions.