Shloka 20

विज्ञातदुष्कृतिसहस्रसमावृतो ऽपिश्रेयः परन्तु परिशुद्धिम भीप्समानः / स्पप्नान्तरे न हि पुनश्च भवं स पश्येन्नारायणस्तुतिकथापरमो मनुष्यः

vijñātaduṣkṛtisahasrasamāvṛto 'piśreyaḥ parantu pariśuddhima bhīpsamānaḥ / spapnāntare na hi punaśca bhavaṃ sa paśyennārāyaṇastutikathāparamo manuṣyaḥ

แม้มนุษย์จะถูกปกคลุมด้วยบาปที่รู้ชัดนับพัน หากปรารถนาความบริสุทธิ์ภายในก็ย่อมได้บรมสวัสดิ์; ผู้หมกมุ่นในสรรเสริญและเรื่องราวศักดิ์สิทธิ์ของนารายณะ ย่อมไม่เห็นภพชาติอีก แม้ในความฝันก็ตาม।

विज्ञातदुष्कृतिसहस्रसमावृतःcovered by thousands of known misdeeds
विज्ञातदुष्कृतिसहस्रसमावृतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविज्ञात (वि + ज्ञा, क्त) + दुष्कृति + सहस्र + समावृत (सम् + आ + वृत्, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (विज्ञातानि दुष्कृतिसहस्राणि येन/यत्र, तैः समावृतः); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादसूचक अव्यय (particle: 'even/though')
श्रेयःthe good (highest welfare)
श्रेयः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'श्रेयस्' (good, welfare)
परन्तुbut
परन्तु:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरन्तु (अव्यय)
Formविरोधार्थक अव्यय (adversative conjunction: 'but/however')
परिशुद्धिम्purification
परिशुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अभीप्समानःdesiring
अभीप्समानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + ईप्स् (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present middle participle/शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'desiring'
स्वप्नान्तरेin a dream-state / within a dream
स्वप्नान्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (स्वप्ने अन्तरम्/अन्तरे)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb: again)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
भवम्worldly becoming (rebirth)
भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'भव' = संसार/जन्म (becoming)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पश्येत्would see
पश्येत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
नारायणस्तुतिकथापरमःone devoted to talk of Nārāyaṇa’s praise
नारायणस्तुतिकथापरमः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनारायण + स्तुति + कथा + परम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः: 'नारायणस्य स्तुतिकथायां परमः' (one devoted chiefly to narratives of Nārāyaṇa's praise)
मनुष्यःa man/person
मनुष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Lord Vishnu (Nārāyaṇa) speaking to Garuḍa (Vinātā-putra)

Concept: Even burdened by many misdeeds, one who seeks purification and is devoted to Nārāyaṇa’s praise and sacred narration does not return to worldly becoming.

Vedantic Theme: Bhakti as purifier (citta-śuddhi) leading to liberation; the end of punarbhava (rebirth) through God-centered consciousness.

Application: Commit to regular śravaṇa-kīrtana (listening/reciting) of Nārāyaṇa-kathā; pair with honest self-audit and a vow of inner purification rather than despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: bhakti as purifier and remover of pāpa; narratives on the efficacy of Viṣṇu-stuti and nāma

N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse states that devotion to Nārāyaṇa’s praise and sacred discourse leads to the highest good and prevents a return to worldly becoming (saṃsāra), even for one burdened by many sins.

It links liberation to two factors: a sincere desire for purification and steadfast absorption in Nārāyaṇa-stuti and kathā; such a person “does not see bhava again,” indicating release from repeated existence.

Cultivate daily habits of purification (ethical restraint, repentance, right conduct) and regularly hear/recite Vishnu-centered stuti and kathā as a disciplined spiritual practice aimed at transforming karma and attachment.