Shloka 6

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

प्राप्नुवन्ति पराः प्राज्ञाः सुखनिर्वृतिमेव च / मूर्तेन्द्रियलयं नूनं न त्वं राजन् न चाप्यहम्

prāpnuvanti parāḥ prājñāḥ sukhanirvṛtimeva ca / mūrtendriyalayaṃ nūnaṃ na tvaṃ rājan na cāpyaham

บัณฑิตผู้ยิ่งยวดบรรลุความสงบสุขอันเป็นนิพพานแห่งสุขเท่านั้น นี่แน่แท้คือความสลายแห่งอินทรีย์ที่อาศัยกาย; ข้าแต่พระราชา แท้จริงแล้วมิใช่ท่าน และมิใช่เรา

प्राप्नुवन्ति(they) attain/obtain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु √प्राप्/आप्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
पराःsupreme, higher
पराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (qualifying प्राज्ञाः)
प्राज्ञाःthe wise
प्राज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
सुखनिर्वृतिम्blissful peace/cessation
सुखनिर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + निर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सुखस्य निर्वृतिः)
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
मूर्तेन्द्रियलयम्dissolution of embodied senses
मूर्तेन्द्रियलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + लय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मूर्तानाम् इन्द्रियाणां लयः/लयम्)
नूनम्surely
नूनम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1st case), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda; addressing 'O King' as a generic royal addressee within the narrative style)

Concept: Blissful peace belongs to the wise through dissolution of identification with the embodied senses; the true Self is neither speaker nor listener as ego-persons.

Vedantic Theme: Neti-neti and dehātma-buddhi-nivṛtti; distinction of ātman from indriya-āśraya (body-mind complex).

Application: Contemplate ‘I am not the senses/body’; practice sense-withdrawal and witness-consciousness during pleasure/pain; cultivate equanimity in the face of death and change.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (Pretakalpa/Preta-khanda): recurring ātma–deha viveka and impermanence teachings around death and post-death states; Garuda Purana: Vishnu-smriti sections that frame liberation as disidentification and devotion

FAQs

This verse frames liberation as recognizing that true peace comes when one is no longer identified with the embodied senses; the wise attain tranquility by abiding in the Self beyond sensory dissolution.

It implies that the soul’s clarity lies in knowing it is not the body or sense-complex; when the indriyas dissolve, the realized one rests in blissful peace rather than clinging to identity as ‘you’ or ‘I’.

Practice self-inquiry and disciplined living: observe sensations and emotions without identifying with them, cultivating steadiness, ethical conduct, and remembrance that the Self is distinct from the body.