Shloka 4

Mahāyoga: Detachment from ‘I/Mine’, Aṣṭāṅga Practice, Oṁkāra and Aham-Brahmāsmi Contemplation

धनधान्ये महापत्रे पापमूलो ऽतिदुर्गमः / विधिवत्सुखशान्त्यर्थं जातो ऽज्ञानमहातरुः

dhanadhānye mahāpatre pāpamūlo 'tidurgamaḥ / vidhivatsukhaśāntyarthaṃ jāto 'jñānamahātaruḥ

ในผืนนาแห่งทรัพย์และธัญญาหาร ได้เกิดต้นไม้ใบใหญ่—รากคือบาป และถอนยากยิ่ง แม้จะบำรุงตามพิธีเพื่อความสุขและความสงบ แต่แท้จริงคือมหาต้นไม้แห่งอวิชชา

dhana-dhānyein wealth and grain
dhana-dhānye:
Adhikaraṇa (Location/sphere)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Saptamī (7th), Ekavacana (collective/dual sense); locative of sphere
mahāpatrein great leaves
mahāpatre:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Saptamī (7th), Ekavacana; locative; metaphor 'in great leaves'
pāpa-mūlaḥhaving sin as its root
pāpa-mūlaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying (taruḥ) implied
ati-durgamaḥvery hard to cross/approach
ati-durgamaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + durgama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying (taruḥ) implied
vidhivatproperly, as prescribed
vidhivat:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + -vat (वत्)
FormAvyaya; adverb meaning 'according to rule'
sukha-śānti-arthamfor happiness and peace
sukha-śānti-artham:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; purpose-accusative (प्रयोजनार्थे द्वितीया)
jātaḥhas arisen/was born
jātaḥ:
Kriyā (Predicate state)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; predicate adjective of (taruḥ) implied
ajñāna-mahā-taruḥthe great tree of ignorance
ajñāna-mahā-taruḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + taru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; main subject implied by context

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: A vast-leaved ‘tree’ in the domain of wealth—hard to uproot—has sin as root and ignorance as its true nature, even when maintained ‘according to rule’ for comfort/peace.

Vedantic Theme: Ritual correctness without right knowledge can still serve avidyā; external order does not guarantee inner freedom; karma without jñāna/bhakti may perpetuate bondage.

Application: Audit motives behind wealth-seeking and ‘rule-following’; align livelihood with non-harm and truth; pair ritual/discipline with self-inquiry and devotion to avoid spiritual complacency.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana critiques of mere external ritualism and praise of knowledge/devotion as higher (general internal parallel)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames wealth and provisions as a potential “great tree” of bondage: when rooted in sin and craving, they strengthen ignorance, even if pursued under the cover of socially approved or ritual “proper” conduct.

By depicting sin as the root and ignorance as the tree, the verse implies that attachment-driven actions create karmic entanglement that obstructs inner clarity—an obstacle relevant to the soul’s post-death trajectory described throughout the Preta Kanda.

Pursue livelihood ethically, but regularly test motives: if peace depends only on possessions or status, treat that as a sign of ajñāna and cultivate charity, self-restraint, and spiritual study to uproot the “sin-rooted” attachment.