Shloka 20

Yuga-Dharma, Kalpa Measure, Purāṇa Definitions, and the Kali-Yuga Power of Nāma-Kīrtana

ब्रह्माण्डं वारुणञ्चाथ कालिकाह्वयमेव च / माहेश्वरं तथा साम्बमेवं सर्वार्थसञ्चयम् / पराशरोक्तमपरं मारीचं भार्गवाह्वयम्

brahmāṇḍaṃ vāruṇañcātha kālikāhvayameva ca / māheśvaraṃ tathā sāmbamevaṃ sarvārthasañcayam / parāśaroktamaparaṃ mārīcaṃ bhārgavāhvayam

ได้แก่ ‘พรหมาณฑะ’, ‘วารุณะ’ และที่เรียกว่า ‘กาลิกา’; อีกทั้ง ‘มาเหศวระ’ และ ‘สามพะ’—ดังนี้เป็นประมวลแห่งความมุ่งหมายทั้งปวง อีกเล่มหนึ่งเป็นคำสอนของปราศร และยังมี ‘มาริจะ’ กับที่รู้จักว่า ‘ภารควะ’

ब्रह्माण्डम्(the) Brahmāṇḍa (Upapurāṇa)
ब्रह्माण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma + aṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः अण्डम्)
वारुणम्(the) Vāruṇa (Upapurāṇa)
वारुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencing/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात, अनन्तरार्थे (then/next)
कालिकाKālikā
कालिका:
Sambandha (Name element/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Fem., Nom/Acc, Sg.) (as first member in compound)
आह्वयम्named/called
आह्वयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāhvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आह्वय’ = ‘named/called’
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
माहेश्वरम्(the) Māheśvara (Upapurāṇa)
माहेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāheśvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारार्थे (also/likewise)
साम्बम्(the) Sāmba (Upapurāṇa)
साम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmba (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थे (thus/in this manner)
सर्वार्थसञ्चयम्(the) Sarvārthasañcaya
सर्वार्थसञ्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + artha + sañcaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वेषाम् अर्थानां सञ्चयः)
पराशरParāśara
पराशर:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparāśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-पूर्वपद-सम्बन्धे (as first member in compound)
उक्तम्spoken
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + ta (क्त, कर्मणि कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपरम्another
अपरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मारीचम्(the) Mārīca (Upapurāṇa)
मारीचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmārīca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भार्गवBhārgava
भार्गव:
Sambandha (Name element/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-पूर्वपद-सम्बन्धे (as first member in compound)
आह्वयम्named/called
आह्वयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāhvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आह्वय’ = ‘named’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Purāṇas function as a compendium serving all human aims; authority is distributed across multiple named purāṇic streams.

Vedantic Theme: Puruṣārtha-samanvaya with mokṣa as the culminating aim; smṛti literature as practical guidance toward the highest good.

Application: Approach purāṇic study purposefully: choose texts aligned to one’s need (ritual, devotion, ethics, metaphysics) while keeping mokṣa as horizon.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.223.17-21 (catalogue continues)

P
Parāśara
M
Marīci
B
Bhṛgu (Bhārgava)
V
Varuṇa
M
Maheśvara (Śiva)
K
Kālikā
S
Sāmba

FAQs

This verse functions as a catalog of named Purāṇic or tradition-linked works, presenting them as a ‘compendium of all aims’—i.e., sources used to transmit dharma, cosmology, and religious practice.

While this specific verse is not describing pretas or Yama directly, it frames the Garuda Purana’s teachings within a wider Purāṇic textual network—supporting the authority behind later discussions on rites, dharma, and consequences of actions.

Use it as a reminder to study teachings in a well-sourced way—cross-checking dharma and ritual guidance across respected scriptural traditions rather than relying on hearsay or isolated claims.