Shloka 15

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

चाण्डालश्वपचैर्वापि विण्मूत्रे तु कृते द्विजाः / प्रायश्चित्तं त्रिरात्रं स्यात्पराकश्चान्त्यजागतौ

cāṇḍālaśvapacairvāpi viṇmūtre tu kṛte dvijāḥ / prāyaścittaṃ trirātraṃ syātparākaścāntyajāgatau

หากจัณฑาลหรือศฺวปจะทำให้สถานที่แปดเปื้อนด้วยอุจจาระหรือปัสสาวะ สำหรับผู้เป็นทวิชะกำหนดการชดใช้สามคืน; และหากมีการสัมผัสกับอันตฺยชะ ให้ทำพรต ‘ปรากะ’ เป็นการชดใช้.

चाण्डालश्वपचैःby Caṇḍālas and dog-cookers (outcastes)
चाण्डालश्वपचैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचाण्डाल + श्वपच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चाण्डालैः श्वपचैः च)
वाor
वा:
Sambandha/Avyaya (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपातः
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Avyaya (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
विण्मूत्रेin feces and urine
विण्मूत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविण् + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (विण् च मूत्रं च)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः
कृतेwhen (it is) done/occurred
कृते:
Adhikarana (circumstantial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (when done/when occurred)
द्विजाःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्रिरात्रम्(is) three nights
त्रिरात्रम्:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootत्रि + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः (three nights)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पराकःthe Parāka penance
पराकः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootपराक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (प्रायश्चित्त-विशेषः)
and
:
Sambandha/Avyaya (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अन्त्यजागतौupon the arrival/approach of an outcaste
अन्त्यजागतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त्यज + आगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्त्यजस्य आगतिः)

Lord Viṣṇu (in dialogue teaching Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Degrees of impurity: environmental defilement vs. direct contact; corresponding escalation from tri-rātra to parāka penance.

Vedantic Theme: Ethical-ritual order (dharma) as a support for inner clarity; external śauca mirrors internal sattva, though ultimately transcended in higher jñāna.

Application: Differentiate between contamination of environment and direct harmful contact; respond with proportionate remediation and stricter safeguards for higher-risk interactions.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (gradation of penances: tri-rātra, kṛcchra, parāka)

V
Vishnu
G
Garuda
D
Dvija
C
Chandala
S
Shvapaca
A
Antyaja

FAQs

This verse states that if such defilement is caused by a caṇḍāla or śvapaca, the twice-born should observe a three-night expiation (trirātra prāyaścitta).

Parāka is a named, stricter expiatory observance; this verse applies it specifically when there is contact/approach involving an antyaja (outcaste), indicating a heavier ritual-impurity remedy than the three-night penance.

The verse emphasizes accountability after defilement and the importance of restoring discipline and cleanliness; in modern practice, devotees may interpret it as prioritizing hygiene, respectful boundaries in ritual spaces, and undertaking an appropriate form of self-restraint or remedial worship per one’s tradition.