Shloka 9

Śiva-pūjā: Mantra-phonetics, Nyāsa, Maṇḍala, Dīkṣā and Homa

Supreme Worship Leading to Śiva-sāyujya

गर्भाधानादिकं कृत्वा निष्कृतिं चारस्य पश्चिमाम् / हृदा कृत्वा सर्वकर्ंम शिवं सांगं तु होमयेत्

garbhādhānādikaṃ kṛtvā niṣkṛtiṃ cārasya paścimām / hṛdā kṛtvā sarvakarṃma śivaṃ sāṃgaṃ tu homayet

เมื่อประกอบพิธีตั้งแต่ครรภาธานะเป็นต้น และทำนิษกฤติ (การชดใช้/ชำระ) ขั้นสุดท้ายตามจารีตแล้ว พึงตั้งจิตด้วยหัวใจ ทำศิวกรรมทั้งปวงพร้อมองค์ประกอบ และบูชาเป็นโหมะลงในไฟศักดิ์สิทธิ์

गर्भाधानादिकम्the garbhādhāna and related rites
गर्भाधानादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भाधान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘garbhādhāna etc.’—आदि-समास (enumerative)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
निष्कृतिम्expiation/atonement
निष्कृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आरस्यof the āra (ritual implement)
आरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the awl/rod (āra)’ (पाठानुसार)
पश्चिमाम्western/last
पश्चिमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘western/last’ (निष्कृतिम् विशेषयति)
हृदाwith the heart (mantra)
हृदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with the heart (mantra)’
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सर्वकर्मall the ritual acts
सर्वकर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—सर्वं कर्म
शिवम्auspicious
शिवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—‘auspicious’ (कर्म विशेषयति)
साङ्गम्with all auxiliaries/limbs
साङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ ‘with’) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः—स-अङ्गम् ‘with limbs/with auxiliaries’
तुindeed/then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
होमयेत्should offer oblations / perform homa
होमयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु) (णिच् causative: होमय-)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative ‘should cause offering/perform homa’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Saṃskāras and expiation (niṣkṛti) purify the doer; sincerity of heart (hṛdā) completes the efficacy of ritual action.

Vedantic Theme: Śuddhi (purification) as a prerequisite for higher realization; karma aligned with dharma becomes a means of inner refinement.

Application: Treat rites and corrections as a coherent path: acknowledge lapses, perform appropriate expiation, then complete worship with full attention and integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual_space

Related Themes: Garuda Purana 1.22.8 (preparatory protection/nyāsa); Garuda Purana 1.22.10-12 (maṇḍala/kunda/deity placement)

S
Shiva

FAQs

This verse emphasizes that ritual life is completed by proper expiation—after performing prescribed saṃskāras, one should also complete the final atonement to purify faults of conduct.

Indirectly, it teaches that inner sincerity (hṛdā) and completion of purificatory rites support spiritual well-being, reducing ritual and ethical blemishes that obstruct auspicious states after death.

Complete essential life-rites responsibly, correct mistakes through appropriate atonement, and perform worship with sincere intent rather than mechanical ritualism.