Shloka 118

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

गागं पयः पुनात्याशु पापमामरणान्तिकम् / गयायां च कुरुक्षेत्रे यत्तोयं समुपस्थितम्

gāgaṃ payaḥ punātyāśu pāpamāmaraṇāntikam / gayāyāṃ ca kurukṣetre yattoyaṃ samupasthitam

น้ำคงคาชำระบาปที่ติดตามถึงขอบเขตแห่งความตายได้โดยเร็ว และน้ำที่ได้ ณ คยาและกุรุเกษตรก็เป็นน้ำชำระมลทินอันยิ่งเช่นกัน

gāgaṃGāgā (Ganga water)
gāgaṃ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgāgā (प्रातिपदिक)
Form(पाठानुसार) प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; गङ्गाजल-पर्यायशब्दः
payaḥwater; milk (here: water)
payaḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
punātipurifies
punāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 3rd sg, Active)
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'quickly'
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc., Singular)
āmaraṇa-āntikamlasting until death
āmaraṇa-āntikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-maraṇa (अव्यय/उपपद) + āntika (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: 'आमरणम् अन्तिकम्' = 'up to death'; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (pāpam)
gayāyāmin Gayā
gayāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Loc., Singular)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = conjunction
kurukṣetrein Kurukṣetra
kurukṣetre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkurukṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Loc., Singular)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); सम्बन्धसूचक (relative)
toyamwater
toyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
samupasthitampresent; obtained; available
samupasthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + upa + sthā (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय (क्त) = past passive participle; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'समुपस्थित' = present/available

Lord Vishnu (in dialogue instructing Garuda)

Concept: Pāpa can be attenuated/removed through contact with highly sanctified tīrtha-jala; purification remains meaningful even near death.

Vedantic Theme: Karma-kṣaya via śuddhi-upāya; external purification supporting inner sattva and remembrance of the Divine at life’s end.

Application: Undertake tīrtha-snāna/ācamana with repentance and resolve; if near death, arrange Gaṅgā-jala/holy water for sipping and ritual purity; visit Gayā/Kurukṣetra when possible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: major pilgrimage tīrthas

Related Themes: Garuda Purana: Gayā-śrāddha and tīrtha-śuddhi passages elsewhere in the Śrāddha/Preta material (contextual)

G
Gaṅgā
G
Gayā
K
Kurukṣetra

FAQs

This verse states that such tīrtha-waters are powerful means of rapid purification, capable of cleansing sins that otherwise remain attached up to the time of death.

In the Preta-kāṇḍa context, purification at life’s end supports auspicious passage after death; tīrtha-water and pilgrimage-linked rites (especially at Gayā) are presented as practical aids for reducing pāpa that obstructs the post-death journey.

Maintain reverence for tīrthas, use sanctified water in daily worship, and—when possible—perform or support śrāddha/charity connected with sacred places, focusing on ethical living alongside ritual purification.