Shloka 34

Aśva–Gaja Āyurveda: Marks, Defects, Wounds, Doṣa-Therapy, and Protective Rites

गजो पसर्गव्याधीनां शमनं शान्तिकर्म च / पूजयित्वा सुरान्विप्रान्रत्नैर्गां कपिलां ददेत्

gajo pasargavyādhīnāṃ śamanaṃ śāntikarma ca / pūjayitvā surānviprānratnairgāṃ kapilāṃ dadet

เพื่อบรรเทาโรคอุปสรรคและโรคระบาด และเพื่อประกอบพิธีศานติ ควรบูชาเหล่าเทวะและพราหมณ์ แล้วถวายทานโคกปิลา (สีน้ำตาลแดง) พร้อมด้วยรัตนะ

गजःthe elephant
गजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उपसर्गव्याधीनाम्of epidemic/contagious diseases
उपसर्गव्याधीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउपसर्ग (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘उपसर्गरूपाणां व्याधीनाम्’
शमनम्pacification/cure
शमनम्:
Karma/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootशमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
शान्तिकर्मrite of appeasement
शान्तिकर्म:
Karma/Phala (Act/result)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘शान्त्यर्थं कर्म’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√पूज् (पूजायाम्) (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having worshipped)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विप्रान्brahmins
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कपिलाम्tawny/brown
कपिलाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
ददेत्should give
ददेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (दाने) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śānti-karman: ritual appeasement plus dāna to mitigate afflictions; aligning with devas and brāhmaṇas to restore order.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as upāya for saṃsāric disturbances; purification through offering and generosity.

Application: In crises (disease outbreaks/afflictions), combine practical care with community-supporting acts: worship, honoring learned persons, and charitable giving.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.201.36 (bali and protective worship)

D
Devas
V
Vipras (Brahmins)

FAQs

This verse presents śānti-karma as a dharmic method to pacify collective afflictions and diseases, combining worship (pūjā) with charitable giving (dāna) to restore harmony.

It frames suffering such as upasarga-vyādhi as something that can be mitigated through prescribed religious conduct—honoring Devas and learned Vipras and performing meritorious donations—consistent with the text’s emphasis on karma and remedial rites.

Support sincere spiritual practice and ethical charity—honor genuine teachers/priests, participate in peace prayers, and give responsibly to aid welfare—treating dāna as a disciplined, compassionate act rather than mere transaction.