Shloka 15

Śiva-taught Mantra-Weapons, Mudrās, and Rakṣā-Rites

Removal of Kīlaka; Protection from Nāga, Viṣa, Graha, and Storms

ॐ नमः / इन्द्रवज्रं करे ध्यात्वा दुष्टमेघादिवारणम् / विष शत्रुगणा भूता नश्यन्ते वज्रमुद्रया

oṃ namaḥ / indravajraṃ kare dhyātvā duṣṭameghādivāraṇam / viṣa śatrugaṇā bhūtā naśyante vajramudrayā

โอม นอบน้อม ระลึกถึงวัชระของพระอินทร์ในมือเพื่อปัดเป่าเมฆร้ายเป็นต้น; ด้วยมุทราวัชระ พิษ หมู่ศัตรู และภูตอัปมงคลย่อมพินาศ

Om
:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootॐ (प्रणव/अव्यय)
Formप्रणव-स्वरः, अव्यय
नमःsalutation
नमः:
Mantra-pada
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः, अव्यय
इन्द्रवज्रम्Indra’s thunderbolt
इन्द्रवज्रम्:
Karma (Object of ध्यात्वा)
TypeNoun
Rootइन्द्र + वज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इन्द्रस्य वज्रम्)
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated/visualized
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (prior action)
TypeVerb
Rootध्या (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having meditated/visualized’
दुष्टमेघादिवारणम्warding off evil clouds etc.
दुष्टमेघादिवारणम्:
Karma (Object; intended effect)
TypeNoun
Rootदुष्ट + मेघ + आदि + वारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दुष्टमेघादीनां वारणम्)
विषpoison
विष:
Karta (Subject; item that perishes)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शत्रुगणाःgroups of enemies
शत्रुगणाः:
Karta (Subject; item that perishes)
TypeNoun
Rootशत्रु + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शत्रूणां गणाः)
भूताःspirits/beings
भूताः:
Karta (Subject; item that perishes)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नश्यन्तेperish/are destroyed
नश्यन्ते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वज्रमुद्रयाby the vajra-mudrā (thunderbolt gesture)
वज्रमुद्रया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootवज्र + मुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वज्रस्य मुद्रा)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Dhyāna (visualization) combined with mudrā functions as an operative ritual technology to dispel obstacles—external (storm, enemies) and subtle (bhūtas).

Vedantic Theme: Mind as instrument: saṅkalpa and focused attention (ekāgratā) channel power; disciplined action transforms fear into agency.

Application: Use embodied focus (breath + hand gesture + visualization) to stabilize the mind under threat; pair inner clarity with outer protective measures.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-space

Related Themes: Garuda Purana sequences of mudrā-prayoga and rakṣā-mantras in the same chapter cluster

I
Indra
V
Vajra
B
Bhūtas

FAQs

This verse presents Vajra Mudra as a protective ritual act: by visualizing Indra’s vajra and forming the mudrā, one is said to neutralize poison, repel hostile forces, and dispel bhūtas (malevolent spirits).

It does not directly describe the soul’s post-death journey; rather, it belongs to the practical, protective-ritual layer of the text—meant to remove obstacles and harmful influences that can disturb dharmic life and rites.

Use it as a reminder that disciplined visualization, prayerful intent, and dharmic conduct are traditionally paired with ritual gestures for steadiness and protection—especially when performing sacred duties or facing fear and hostility.