Shloka 30

ब्रह्मोवाच / इत्युक्तो ऽहं पुरा रुद्रः श्वेतद्वीपनिवासिनम् / स्तुत्वा प्रणम्य तं विष्णुं श्रोतुकाम स्थितः सुरैः

brahmovāca / ityukto 'haṃ purā rudraḥ śvetadvīpanivāsinam / stutvā praṇamya taṃ viṣṇuṃ śrotukāma sthitaḥ suraiḥ

พรหมาตรัสว่า—เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้น ครั้งก่อนข้าพเจ้าพร้อมด้วยรุทระได้สรรเสริญและนอบน้อมแด่พระวิษณุผู้ประทับ ณ เศวตทวีป แล้วจึงยืนอยู่พร้อมหมู่เทวดา ด้วยความปรารถนาจะสดับพระดำรัส

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed/told
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; √वच्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्वेतद्वीपनिवासिनम्the dweller of Śvetadvīpa
श्वेतद्वीपनिवासिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—श्वेतद्वीपे निवासिन् (सप्तमी-तत्पुरुष)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); √स्तु
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः—प्र; √नम्
तम्that (him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रोतुकामःdesirous to hear
श्रोतुकामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रोतुम् (तुमुनन्त) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—श्रोतुम् कामः (उपपद-तत्पुरुष)
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; √स्था
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Brahmā

Concept: Even highest deities approach Vishnu with praise and prostration; śravaṇa (eager listening) is a primary means of receiving truth.

Vedantic Theme: Supremacy of Narayana/Ishvara; humility of cosmic powers before the Absolute; śravaṇa as gateway to jnana and bhakti.

Application: Adopt the posture of a listener: begin study with pranama and stuti; cultivate receptivity (śravaṇa) before debate or analysis.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: sacred island/realm

Related Themes: Garuda Purana 1.2.30 (Brahma’s narration frame begins)

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
V
Viṣṇu
Ś
Śvetadvīpa
D
Devas (Suras)

FAQs

This verse presents Śvetadvīpa as Viṣṇu’s divine abode, a setting that underscores his supremacy and the sanctity of receiving instruction directly from him.

Indirectly: it frames the teaching method—reverence (stuti), surrender (praṇāma), and attentive listening (śravaṇa)—as the proper approach to receiving liberating knowledge later applied to dharma and the soul’s journey.

Approach sacred study with humility and devotion—begin with reverence, cultivate receptivity, and listen carefully before forming conclusions or practices.