Shloka 6

ध्वजस्थाने वृषं दृष्ट्वा स्थानचिन्ता च लाभकम् / ध्वजस्थाने खरं दृष्ट्वा दुः खक्लेशादिकं भवेत्

dhvajasthāne vṛṣaṃ dṛṣṭvā sthānacintā ca lābhakam / dhvajasthāne kharaṃ dṛṣṭvā duḥ khakleśādikaṃ bhavet

เมื่อเห็นโคเพศผู้ ณ ที่ตั้งธง เป็นนิมิตแห่งลาภพร้อมความกังวลเรื่องตำแหน่ง. แต่เมื่อเห็นลา ณ ที่ตั้งธง เป็นลางแห่งความโศก ความลำบาก และทุกข์ภัยต่าง ๆ.

ध्वजस्थानेin the flag-position/place
ध्वजस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वज-स्थान (प्रातिपदिक; ध्वज + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having seen’
स्थानचिन्ताworry about one’s place/status
स्थानचिन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान-चिन्ता (प्रातिपदिक; स्थान + चिन्ता)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विधेय (predicate-noun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लाभकम्gainful; bringing profit
लाभकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootलाभक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
ध्वजस्थानेin the flag-position/place
ध्वजस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वज-स्थान (प्रातिपदिक; ध्वज + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
खरम्a donkey
खरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
दुःखक्लेशादिकम्sorrow, distress, etc.
दुःखक्लेशादिकम्:
Karya/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootदुःख-क्लेश-आदिक (प्रातिपदिक; दुःख + क्लेश + आदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय (predicate-noun)
भवेत्would occur; would be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (narrating omens to Garuda)

Concept: Nimitta (omens) indicate forthcoming sukha/duḥkha as karmic ripening; prudent action follows observation.

Vedantic Theme: Prārabdha-karma manifests as experiential outcomes; the wise remain vigilant yet inwardly steady.

Application: Treat auspicious signs as encouragement for planned efforts; treat inauspicious signs as a cue for caution, restraint, and remedial dharma (prayer, charity, self-control).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual-public marker (temple/royal/household threshold)

Related Themes: Garuda Purana 1.199 (nimitta/śakuna-phalāni around dhvaja and dhūmra-sthāna)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows that external signs are read as indicators of coming outcomes—some suggesting gain and stability (bull), others warning of distress and obstacles (donkey).

Though framed as an omen-reading, it reflects the Purana’s broader principle that experiences of ease or suffering manifest through signs and circumstances aligned with one’s karmic trajectory.

Treat favorable signs as encouragement for disciplined action, and treat unfavorable signs as a prompt for caution, ethical conduct, and remedial steadiness rather than fear.