Shloka 5

Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations

ध्वजस्थाने स्थिते सिंहे धनलाभादिकं भवेत् / स्थिते शुनिध्वजस्थाने दासीचिन्तासुखादिकम्

dhvajasthāne sthite siṃhe dhanalābhādikaṃ bhavet / sthite śunidhvajasthāne dāsīcintāsukhādikam

หากสิงห์สถิต ณ ที่ตั้งธง ย่อมเกิดลาภทรัพย์และผลดีเป็นต้น หากสุนัขสถิต ณ ที่ตั้งธง ย่อมหมายถึงความคิดเกี่ยวกับคนรับใช้/ทาสี พร้อมความสุขสบายและผลที่เกี่ยวเนื่อง

ध्वजस्थानेin the banner-position
ध्वजस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थितेwhen (it) is situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) सप्तमी एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे सति-सप्तमी (locative absolute)
सिंहे(as) a lion
सिंहे:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी-सहचर
धनलाभादिकंwealth, gain, etc.
धनलाभादिकं:
Karma/Result (Result/फल)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + लाभ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (धन-लाभ-आदि-समूहः)
भवेत्would occur/should be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्थितेwhen (it) is situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, सप्तमी एकवचन; सति-सप्तमी
शुनिध्वजस्थानेin the dog-banner position
शुनिध्वजस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुनि (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः (शुनि-ध्वज-स्थानम् = ‘place of the dog-sign/banner’)
दासीचिन्तासुखादिकम्matters like concern about a maidservant, pleasure, etc.
दासीचिन्तासुखादिकम्:
Karma/Result (Result/फल)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक) + चिन्ता (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (दासी-चिन्ता-सुख-आदि-समूहः)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Specific nimittas (lion/dog) at a fixed locus predict distinct result-domains (wealth vs. servant/comfort matters).

Vedantic Theme: Empirical life is governed by patterned expectations; wise action uses signs without losing ethical restraint or inner detachment.

Application: Treat predictions as prompts for prudent planning (finances, household management) rather than fatalistic certainty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: omen-locus

Related Themes: Garuda Purana: nimitta lists and result-interpretations (thematic)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse treats specific placements (here, at the dhvaja-sthāna) as predictive signs: a lion indicates prosperity and wealth-gain, while a dog indicates domestic/servant-related anxieties mixed with comforts.

Rather than describing the post-death journey directly, this verse belongs to the Garuda Purana’s practical predictive lore—using signs to anticipate forthcoming worldly results (artha and household circumstances), which in turn influence one’s dharmic choices.

Use it as a reflective prompt: auspicious signs (lion) encourage gratitude and responsible use of wealth, while cautionary signs (dog) suggest improving household management, fair treatment of helpers, and reducing worry through ethical action.