Shloka 24

Dhvaja–Dhūmra–Paśu-Ākṛti Śakuna: Interpreting Banner, Smoke, and Animal-Form Omens by Stations

खरस्थाने ध्वजं दृष्ट्वा रोगशोकादिकं भवेत् / खरस्थाने स्थिते धूम्रे तस्करादिभयं भवेत्

kharasthāne dhvajaṃ dṛṣṭvā rogaśokādikaṃ bhavet / kharasthāne sthite dhūmre taskarādibhayaṃ bhavet

หากเห็นธงในตำแหน่งลาซึ่งเรียกว่า ‘ขร’ ย่อมเกิดโรคและความโศกเป็นต้น; และหากในตำแหน่งขรมีความมืดหม่นสีควัน ย่อมเกิดความหวาดกลัวจากโจรและภัยทำนองเดียวกัน।

खरस्थानेin the place/sign of the donkey
खरस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखर-स्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ध्वजम्a flag/banner
ध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
रोगशोकादिकम्disease, grief, etc.
रोगशोकादिकम्:
Karma/Phala (Object/Result)
TypeNoun
Rootरोग-शोक-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व
भवेत्would occur/be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
खरस्थानेin donkey-place
खरस्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootखर-स्थान (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थितेwhen situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी, एकवचन
धूम्रेin/with the smoky/grey one
धूम्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधूम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्करादिभयम्fear of thieves and the like
तस्करादिभयम्:
Karma/Phala (Object/Result)
TypeNoun
Rootतस्कर-आदि-भय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषभावः (तस्करादेः भयम्)
भवेत्would occur/be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Inauspicious nimitta indicates impending duḥkha: roga-śoka and external threats (taskarabhaya).

Vedantic Theme: Duḥkha as a product of guṇa-karma interplay in saṃsāra; prudent action within vyavahāra while cultivating inner steadiness.

Application: Treat such signs as risk flags: prioritize health checks, reduce exposure to conflict, secure property, avoid risky travel/transactions, and strengthen community safeguards.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: zodiacal/omenic station (sthāna)

Related Themes: Garuda Purana 1.199 (inauspicious omens and their phala)

G
Garuda

FAQs

This verse treats visible signs (like a flag or smoky darkness in a specific ‘place’) as warnings, prompting timely caution, prayer, and protective conduct to reduce coming harm.

It frames suffering (illness, grief, fear) as events with recognizable precursors; the text often advises vigilance and dharmic action so one does not become careless and invite avoidable distress.

Treat unusual warning-signs as prompts to be careful: safeguard valuables, avoid risky travel, seek medical attention early, and strengthen daily discipline (satya, ahimsa, prayer/charity) rather than ignoring hazards.