Shloka 23

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

सिद्धिर्भवतु मे नित्यं यथामन्त्रमुदाहृतम् / यो मां पश्यति चक्षुर्भ्यां यञ्चः पश्यामि चक्षुषा / सर्वेषां पापदुष्टानां विष्णुर्बध्नातु चक्षुषी

siddhirbhavatu me nityaṃ yathāmantramudāhṛtam / yo māṃ paśyati cakṣurbhyāṃ yañcaḥ paśyāmi cakṣuṣā / sarveṣāṃ pāpaduṣṭānāṃ viṣṇurbadhnātu cakṣuṣī

ขอความสำเร็จจงเป็นของข้าพเจ้าเสมอ ตามที่มนตร์นี้ได้เปล่งวาจาไว้ ผู้ใดมองข้าพเจ้าด้วยตา และผู้ใดที่ข้าพเจ้ามองด้วยสายตา—ขอพระวิษณุทรงผูกมัดดวงตาของผู้บาปและผู้มุ่งร้ายทั้งปวง।

सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतुmay it be
भवतु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मेfor me / my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (एन्क्लिटिक रूप)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत-नपुंसक-एकवचन-प्रयोगः; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यथाas, according to
यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/conjunctive adverb)
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उदाहृतम्uttered, recited
उदाहृतम्:
Kriya (Participial predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘उच्चारितम्/उक्तम्’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुर्भ्याम्with (his) two eyes
चक्षुर्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पाठे ‘यञ्चः’ इति सन्धि-रूपेण)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुषाwith the eye
चक्षुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘पापदुष्टानाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पापदुष्टानाम्of the sinful and wicked (persons)
पापदुष्टानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘पापाश्च ते दुष्टाश्च’/‘पापेन दुष्टाः’)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बध्नातुmay (he) bind
बध्नातु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चक्षुषीthe two eyes
चक्षुषी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra a protective mantra contextually within the dialogue)

Concept: Mantra uttered with faith invokes Vishnu to neutralize pāpa-driven hostility (especially through the ‘evil eye’/malicious gaze).

Vedantic Theme: Īśvara as rakṣaka: surrendering agency to the Lord’s protective governance over sensory harm.

Application: Recite as a protective kavaca before entering contentious spaces; cultivate non-malicious intent—protection is framed as restraint of pāpa, not personal vengeance.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 1.194.22 (Vishnu-smaraṇa as source); Garuda Purana 1.194.24 (chakra as purifier/protector)

V
Vishnu

FAQs

This verse presents mantra-recitation as a means to gain siddhi and invoke Viṣṇu’s protection, specifically to neutralize harmful intent expressed through a hostile or evil gaze.

Indirectly, it emphasizes safeguarding one’s dharmic life through spiritual protection; such purity and protection support a safer post-death journey by reducing pāpa-driven obstacles.

Recite with ethical intent and self-discipline: seek inner steadiness (siddhi) and pray that harmful impulses—both others’ and one’s own—are restrained under Viṣṇu’s guidance.