Shloka 15

Vaiṣṇava-kavaca: Vishnu’s Protective Armor Against Fear, Disease, Poison, and Hostile Forces

शेषो मे निर्मलं ज्ञानं करोत्वज्ञाननाशनम् / वडवामुखो नाशयतां कल्मषं यत्कृतं मया

śeṣo me nirmalaṃ jñānaṃ karotvajñānanāśanam / vaḍavāmukho nāśayatāṃ kalmaṣaṃ yatkṛtaṃ mayā

ขอพระเศษะประทานญาณอันบริสุทธิ์ไร้มลทินแก่ข้าพเจ้า เพื่อทำลายอวิชชา และขอวฑวามุขะทรงเผาผลาญมลทินที่ข้าพเจ้าได้กระทำให้สิ้นไป

शेषःŚeṣa
शेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
निर्मलम्pure
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (ज्ञानम् इति विशेष्यस्य)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
करोतुmay (he) make
करोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अज्ञान-नाशनम्destroying ignorance
अज्ञान-नाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अज्ञानस्य नाशनम्); विशेषणम् (ज्ञानम् इति)
वडवा-मुखःVaḍavāmukha (submarine-fire deity)
वडवा-मुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (वडवायाः मुखम् इव मुखं यस्य)
नाशयताम्may (he) destroy
नाशयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
कल्मषम्stain, sin
कल्मषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्मष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karma (Predicate to object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle/भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (कल्मषम् इति विशेष्यस्य)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम

Narrator/reciter within the Garuda Purana (a prayer-verse; exact speaker not explicitly marked in the provided excerpt)

Concept: Jñāna (pure knowledge) destroys ajñāna; residual defilement is burned by purifying divine power.

Vedantic Theme: Ajñāna-nivṛtti through jñāna; antaḥkaraṇa-śuddhi as the ground for liberation; cosmic principles (Śeṣa, fire) as symbols of inner transformation.

Application: Adopt disciplined study and meditation for ‘nirmala-jñāna’; practice repentance and resolve, visualizing impurities offered into a purifying inner fire (agni-bhāvanā).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic oceanic phenomenon

Related Themes: Garuda Purana 1.194 (purification and protection invocations)

S
Shesha (Ananta)
V
Vadavamukha

FAQs

This verse treats pure knowledge as a direct antidote to ignorance, implying that inner clarity is a primary means of cleansing karmic and mental impurity.

It frames sin/defilement as something that can be destroyed through divine aid—Śeṣa bestows ignorance-destroying knowledge, while Vaḍavāmukha symbolizes a consuming fire that burns away impurity.

Use it as a daily purification intention: seek disciplined study and self-inquiry (jñāna) while sincerely repenting harmful actions and committing to ethical conduct that prevents new kalmaṣa.