Shloka 28

Prāṇeśvara Garuḍa-Mantra: Timing (Velā), Nāga-Grahas, Nyāsa, Haṃsa-Rite, and Viṣa-Cikitsā

स वायुना समाकृष्य दष्टानां गरलं हरेत् / तनौ न्यसेद्दष्टकस्य नीलकण्ठादि संस्मरेत्

sa vāyunā samākṛṣya daṣṭānāṃ garalaṃ haret / tanau nyaseddaṣṭakasya nīlakaṇṭhādi saṃsmaret

อาศัยลมปราณดึงพิษของผู้ถูกกัดออก แล้วขจัดพิษนั้น พึงทำการนยาสะลงบนกายของผู้ถูกกัด และระลึกถึงนีลกัณฐะและเทพผู้คุ้มครองอื่น ๆ.

सःhe/that (practitioner)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वायुनाby/with the wind (breath)
वायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
समाकृष्यhaving drawn/pulled together
समाकृष्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + कृष् (धातु) + य (ल्यप्)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
दष्टानाम्of the bitten (persons)
दष्टानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘दष्ट’ = bitten (person)
गरलम्poison/venom
गरलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हरेत्should remove
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तनौon the body
तनौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
न्यसेत्should place/assign
न्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दष्टकस्यof the bitten person
दष्टकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदष्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
नीलकण्ठादिNīlakaṇṭha and others
नीलकण्ठादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीलकण्ठ + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नीलकण्ठः आदि यस्य)
संस्मरेत्should remember/meditate upon
संस्मरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Vāyu-assisted extraction plus topical application, supported by deity-smaraṇa (Nīlakaṇṭha etc.), removes poison from the bitten.

Vedantic Theme: Integration of prana discipline with daiva (divine) remembrance—outer action aligned with inner recollection.

Application: Use breath/wind technique to draw out venom; apply the remedy on the patient’s body; invoke Nīlakaṇṭha and other protectors as part of the therapeutic rite.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.19.27 (restraint of openings; mantra extraction); Garuda Purana 1.19.29 (herbal adjuncts for vishahara)

N
Nīlakaṇṭha (Śiva)

FAQs

This verse presents remembrance of Nīlakaṇṭha (Śiva, famed for bearing poison) as a protective devotional act aligned with removing venom and restoring safety to the afflicted.

It describes extracting the poison through “vāyu” (wind/breath) and then applying a remedy to the bitten person’s body, supported by divine remembrance as part of the procedure.

Treat it as a devotional and cultural teaching: seek immediate medical care for bites/poisoning, while using prayer/recitation as supportive spiritual practice rather than a substitute for treatment.