Shloka 7

Gaṇapati-Mantra Siddhi, Vighna-Nivāraṇa Rites, Vśīkaraṇa-Style Applications, and Cikitsā

Therapeutic Formulas

सुसमाहितचित्तेन विन्यस्य प्रमदालये / सोत्कामां कामिनीं कुर्यान्नात्र कार्या विचारणा

susamāhitacittena vinyasya pramadālaye / sotkāmāṃ kāminīṃ kuryānnātra kāryā vicāraṇā

ด้วยจิตที่ตั้งมั่นและสงบรวมเป็นหนึ่ง ให้นำเธอไว้ในเขตฝ่ายใน แล้วให้สตรีผู้เร่าร้อนด้วยกามเป็นคู่ร่วมกาม—ในที่นี้ไม่จำต้องไตร่ตรองยิ่งไปกว่านี้।

सु-समाहित-चित्तेनwith a well-composed mind
सु-समाहित-चित्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + समाहित (सम्+आ+धा, क्त/कृदन्त) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (चित्तेन = with a well-composed mind)
विन्यस्यhaving placed
विन्यस्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि+नि+अस् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप् अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having placed/arranged’
प्रमदा-आलयेin the women’s quarters
प्रमदा-आलये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रमदा (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘प्रमदानाम् आलयः’ (women’s abode)
स-उत्कामाम्desirous, eager
स-उत्कामाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + उत्कामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कामिनीम् विशेषयति
कामिनीम्a woman
कामिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष? (अत्र कर्ता अनुक्तः—सः/यः), एकवचन; ‘should make/do’
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कार्याnecessary
कार्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः यत् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be done/necessary’ (विचारणा इति शब्दं विशेषयति)
विचारणाdeliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Mind-control used to pursue desire; the verse normalizes decisive indulgence rather than deliberative ethics.

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-saṃyama is invoked instrumentally; illustrates how mental steadiness can be misapplied when driven by kāma (contrast to vairāgya).

Application: Cultivate steadiness of mind, but apply it with discernment (viveka) and consent-based restraint; avoid coercive intent.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: raudra

Type: domestic-inner-chamber

Related Themes: Garuda Purana 1.185 (vaśīkaraṇa/tilaka/oblation cluster)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse emphasizes that desire-related actions should be approached with a composed, steady mind, implying restraint and intentionality rather than impulsiveness.

It presents a directive about handling passion within a controlled setting, reflecting the text’s wider concern with disciplined conduct and the management of impulses.

Practice self-control: make decisions involving desire only when calm and clear-minded, avoiding impulsive choices that can lead to harm or ethical compromise.