Shloka 60

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

तिमिराण्यचिराद्धन्यात्पीतमेतन्निशामुखे / पिप्पलीत्रिफला द्राक्षालोहचूर्णं ससैन्धवम्

timirāṇyacirāddhanyātpītametanniśāmukhe / pippalītriphalā drākṣālohacūrṇaṃ sasaindhavam

หากดื่มในยามต้นราตรี จะทำลาย “ติมิระ” คือความมัวของสายตาได้โดยเร็ว เป็นผงประกอบด้วยดีปลี ตรีผลา ลูกเกด/องุ่นแห้ง ผงเหล็ก และเกลือสินเธวะ (เกลือหิน)

तिमिराणिeye-diseases/blur (timira)
तिमिराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिमिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन — Accusative plural
अचिरात्quickly
अचिरात्:
Kala/Desha (Adverbial/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb 'soon/quickly' (ablatival sense)
हन्यात्should destroy
हन्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 'should destroy'
पीतम्when drunk
पीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√पा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'drunk/ingested' (qualifies etat)
एतत्this (remedy)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Pronoun, Accusative singular
निशामुखेat nightfall
निशामुखे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular; समास: षष्ठी-तत्पुरुष 'at the beginning of night'
पिप्पलीlong pepper
पिप्पली:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (ingredient list)
त्रिफलाTriphala
त्रिफला:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
द्राक्षाraisins
द्राक्षा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्राक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (in compound stem), एकवचन — 'grapes/raisins' (in compound)
लोहiron
लोह:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (in compound stem), एकवचन — 'iron' (in compound)
चूर्णम्iron powder (with raisins)
चूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nominative/Accusative singular; समास: द्राक्षा-लोह-चूर्ण (तत्पुरुष; 'powder of iron (processed) with grapes/raisins')
ससैन्धवम्with rock salt
ससैन्धवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस- + सैन्धव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष — 'with rock-salt'

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right timing and measured intake (kāla-niyama) enhances efficacy; disciplined regimen is a form of self-care dharma.

Vedantic Theme: Order (ṛta-like regularity) in daily conduct supports steadiness of mind and senses.

Application: Administer the specified cūrṇa as a drink at niśāmukha per suitability; monitor digestion and tolerance (salt/iron/spices).

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.171 (timira remedies; powders, ghṛta, añjana preparations in sequence)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows that Garuda Purana also preserves practical Ayurvedic formulations, here aimed at reducing timira (vision-dimming disorders) using classic rasayana-style ingredients like Triphala and iron.

It does not describe afterlife doctrine here; instead, within the Vishnu–Garuda dialogue it shifts to dharmic well-being by teaching bodily care through Ayurveda, supporting a life fit for dharma.

It highlights a traditional combination (Triphala + pippali + iron + rock salt) associated with eye support; use only with qualified Ayurvedic guidance, especially where iron preparations are involved.