Shloka 36

शूलञ्च पड्यिमानश्च पाणिभ्यां लभते सुखम् / शुक्रावृते तु शोथे वै चातिवेगो न विद्यते

śūlañca paḍyimānaśca pāṇibhyāṃ labhate sukham / śukrāvṛte tu śothe vai cātivego na vidyate

มีอาการปวดแปลบ (ศูล) และความอึดอัดหนักกดทับ (ปฑฺยิมาน) การถูหรือกดด้วยมือช่วยให้สบายขึ้นบ้าง แต่ในอาการบวมที่เกี่ยวกับธาตุศุกระนั้น แท้จริงแล้วไม่กำเริบรุนแรงอย่างรวดเร็ว

शूलम्colic/pain
शूलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
पड्यिमानःa symptom termed paḍyimāna (reading uncertain)
पड्यिमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपड्यिमान (प्रातिपदिक; दुर्लभ/पाठभेद)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शूलस्य सहोक्त-लक्षणम् (exact sense uncertain; likely a symptom term)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
पाणिभ्याम्with (both) hands
पाणिभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
लभतेobtains, experiences
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्
सुखम्relief, comfort
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शुक्रावृतेwhen covered by semen
शुक्रावृते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुक्र (प्रातिपदिक) + आवृत (कृदन्त, √वृ)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'शुक्रेण आवृतम्' तृतीया-तत्पुरुषः; locative absolute
तुbut
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय
शोथेin swelling
शोथे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशोथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
अतिवेगःexcessive urgency/force
अतिवेगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'अतिशयितः वेगः'
not
:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
विद्यतेis found, exists
विद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Symptom modulation (relief by rubbing/pressure) and prognostic note (no excessive rapidity) help distinguish śotha types by dhātu involvement.

Vedantic Theme: Skillful means (upāya) in embodied life: small right actions reduce suffering; steadiness over panic.

Application: Use gentle rubbing/pressure as supportive measure when appropriate; observe rate of progression—slower aggravation suggests different tissue involvement and management approach.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.167 (śūla, heaviness, response to pressure; śukra-gata śotha prognosis)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse notes that pain and heaviness may be eased by manual rubbing/pressing, indicating a traditional observation about symptomatic relief.

It does so indirectly by mapping suffering in the body with careful detail, reinforcing the Purana’s wider teaching that embodied life demands awareness, restraint, and right action.

Treat swelling with pain as clinically important; while gentle rubbing may give temporary relief, seek appropriate medical advice for diagnosis and treatment.