Shloka 15

Pāṇḍu-Śotha Nidāna: Doṣa-wise Signs, Complications, and Prognosis

पाण्डुरोगेक्षयेजाते नाभिपादास्यमेहनम् / पुरीषं कृमिवन्मुञ्चेद्भिन्नं सास्त्रं कफान्वितम्

pāṇḍurogekṣayejāte nābhipādāsyamehanam / purīṣaṃ kṛmivanmuñcedbhinnaṃ sāstraṃ kaphānvitam

เมื่อผู้ป่วยปาณฑุโรคเกิดภาวะซูบผอม จะมีทุกข์ที่สะดือ เท้า ปาก และทางปัสสาวะ อุจจาระออกประหนึ่งมีหนอน—เหลว ปนเลือด และมีเสมหะ (กผะ) ร่วมด้วย

पाण्डुरोगेin/with jaundice (pāṇḍu-roga)
पाण्डुरोगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाण्डुरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—पाण्डु + रोग (षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः)
क्षयेin wasting/consumption
क्षये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
जातेwhen arisen/occurred
जाते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (√जन् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
नाभिnavel
नाभि:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
पादfoot
पाद:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
आस्यmouth
आस्य:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootआस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
मेहनम्(discharge) from navel, feet, mouth and urinary organ
मेहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—नाभि + पाद + आस्य + मेहन (समाहार-द्वन्द्वः)
पुरीषम्stool/feces
पुरीषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृमिवत्like worms
कृमिवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानार्थक-क्रियाविशेषण (adverb of manner: ‘like worms’)
मुञ्चेत्should discharge/void
मुञ्चेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
भिन्नम्split/loose (broken)
भिन्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिन्न (√भिद् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
with
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (with)
अस्त्रम्weapon-like (sharp) pain/‘as if with a weapon’ (lit. weapon)
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कफphlegm
कफ:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootकफ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
अन्वितम्accompanied by phlegm
अन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (√इ धातु + अनु-उपसर्ग, क्त; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कफ + अन्वित (तृतीया-तत्पुरुषः: ‘endowed with phlegm’)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Mixed

Concept: Care of the body through accurate recognition of disease-signs; negligence worsens suffering.

Vedantic Theme: Deha-anityatā (impermanence of the body) as a practical spur to vigilance and discipline.

Application: Recognize severe pāṇḍu-kṣaya signs (wasting, bleeding/kapha-mixed diarrhea, multi-site affliction) and seek timely treatment; avoid causative diet/behavior.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.162.16-19 (progression of pāṇḍu/pitta complications)

P
Pandu-roga
K
Kshaya
K
Kapha
K
Krimi

FAQs

The verse links pāṇḍu (debilitating pallor) with kṣaya (wasting), showing how advanced depletion produces multi-site distress and severe bowel symptoms—markers of serious decline.

It is not an afterlife verse; it addresses embodied suffering and degeneration, reinforcing the Purana’s practical instruction that maintaining health supports one’s dharma and spiritual aims.

Loose stools with blood/mucus and systemic weakness are danger signs; seek prompt medical care and avoid self-treatment, since the text frames these as signs of advanced wasting.