Shloka 21

Udara-roga Nidāna: Causes, Doṣa-Types, Spleen/Liver Enlargement, and Udakodara

सर्वदूषणदुष्टाश्च सरक्ताः सञ्चिता मलाः / कोष्ठं प्राप्य विकुर्वाणाः शोषमूर्छाभ्रमान्वितम्

sarvadūṣaṇaduṣṭāśca saraktāḥ sañcitā malāḥ / koṣṭhaṃ prāpya vikurvāṇāḥ śoṣamūrchābhramānvitam

มลทินทั้งหลายที่ถูกความเศร้าหมองทุกประการทำให้เสื่อม และปนเลือด สะสมกัน; ครั้นถึงโคษฐะ (อวัยวะภายใน) ก็ทำให้วิปริต พร้อมด้วยซูบผอม เป็นลม และเวียนศีรษะ.

सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound-member)
दूषणpollution/defilement
दूषण:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
दुष्टाःvitiated/corrupted
दुष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; √दुष् (धातु) से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: सर्वदूषणेन दुष्टाः (corrupted by all impurities)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
सरक्ताःblood-tinged
सरक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः उपपद-तत्पुरुषः: रक्तेन सह (with blood/tinged with blood)
सञ्चिताःaccumulated
सञ्चिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसञ्चित (प्रातिपदिक; √चि (धातु) + सम्-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (accumulated)
मलाःimpurities/wastes
मलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
कोष्ठम्the abdomen/gut
कोष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine, accusative singular)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): प्राप्य = having reached
विकुर्वाणाःproducing/causing
विकुर्वाणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (present active participle: doing/producing)
शोषwasting/drying
शोष:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
मूर्छाfainting
मूर्छा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूर्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
भ्रमgiddiness/vertigo
भ्रम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
अन्वितम्accompanied by
अन्वितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक; √इ (धातु) + अनु-उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तृतीया-तत्पुरुषः: शोष-मूर्छा-भ्रमैः अन्वितम् (endowed with wasting, fainting, and giddiness)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Unchecked impurity (mala) and contamination spread through vital channels, producing systemic decline; cleanliness and right regimen are protective duties.

Vedantic Theme: Suffering arises in the field (kṣetra) when guṇa/doṣa disturbances dominate; cultivate witness-consciousness while responsibly caring for the body.

Application: Attend to early signs of āma/toxic buildup (fatigue, dizziness); support digestion and elimination; avoid blood-aggravating foods and untreated infections.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: bodily-region

Related Themes: Garuda Purana 1.161 (mala, koṣṭha, roga-samudaya)

V
Vishnu
G
Garuda
M
Mala

FAQs

This verse shows mala as a key disease-driver: when accumulated, vitiated, and blood-mixed, it disrupts the koṣṭha and leads to severe systemic symptoms.

It primarily addresses embodied pathology; indirectly, it supports the Purana’s dharmic aim—maintaining bodily clarity and discipline to uphold duties and spiritual practice.

Chronic digestive disturbance with weakness, fainting tendencies, or dizziness suggests deeper imbalance—prioritize digestion-supporting routines, timely treatment, and lifestyle purification.