Shloka 33

Arśa-nidāna: Causes, Prodrome, Doṣa-types, and Complications of Hemorrhoids

तैरार्तो ग्रथितं स्तोकं सशब्दं सप्रवाहिकम् / रुक्फेनपिच्छानुगतं विबद्धमुपवेश्यते

tairārto grathitaṃ stokaṃ saśabdaṃ sapravāhikam / rukphenapicchānugataṃ vibaddhamupaveśyate

ผู้ถูกทรมานด้วยทุกขเวทนาเหล่านั้น ย่อมถ่ายอุจจาระเพียงเล็กน้อย เป็นก้อนติดขัด มีเสียงและมีอาการถ่ายไหลร่วมด้วย ปนเลือด ฟอง และเสมหะ; ถูกสภาพโรคผูกมัด จึงถูกบังคับให้นั่งอยู่ ณ ที่นั้น

तैःby/with them
तैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; Instrumental plural (by/with them)
आर्तःafflicted, distressed
आर्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular; विशेषण (of the patient)
ग्रथितम्bound/knotted, compacted
ग्रथितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootग्रथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle; agrees with मलम् (understood)
स्तोकम्scanty, little
स्तोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्तोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter nom/acc singular; विशेषण
सशब्दम्with sound/noise
सशब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/पूर्वपद) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘having sound’
सप्रवाहिकम्with diarrhoeal flow
सप्रवाहिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस- (पूर्वपद) + प्रवाहिका (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘having diarrhoeal flow’
रुक्pain
रुक्:
TypeNoun
Rootरुक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine nominative singular; (as first member in compound)
फेनfoam
फेन:
TypeNoun
Rootफेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular; (compound member)
पिच्छmucus, slimy matter
पिच्छ:
TypeNoun
Rootपिच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (compound member)
अनुगतम्accompanied by
अनुगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनु- (उपसर्ग) + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘followed by/attended with’
रुक्फेनपिच्छानुगतम्attended with pain, foam and mucus
रुक्फेनपिच्छानुगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुक् + फेन + पिच्छ + अनुगत (समस्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (समाहार/सम्बन्ध); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘accompanied by pain, foam and mucus’
विबद्धम्obstructed, bound up
विबद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि- (उपसर्ग) + बन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obstructed/constipated’
उपवेश्यतेis made to sit / is seated
उपवेश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप- (उपसर्ग) + विश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present middle 3sg; (impersonal/passive sense)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Dosha: Vata

Concept: Karmic retribution manifests as embodied suffering and loss of bodily autonomy.

Vedantic Theme: Adhyasa on the body and the inevitability of karma-phala within samsara; disgust as a spur to vairagya.

Application: Cultivate restraint and purity of conduct; use contemplation of bodily fragility to reduce attachment and harmful actions.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of naraka torments and disease-birth consequences (adjacent adhyayas around 1.150–1.160)

P
Preta
Y
Yama (contextual)
Y
Yamadutas (contextual)

FAQs

This verse functions as a karmic warning: vivid bodily affliction is used to show that harmful actions and negligence of dharma lead to painful consequences in the post-death (preta/Yama) narrative.

It portrays the preta experience as one of constraint and torment, where the being undergoes punitive, embodied suffering as a result of karma while passing through Yama’s jurisdiction before relief through merit and rites.

Live with restraint and cleanliness in conduct (dharma), avoid injuring others, and support death-rites and charity with sincerity—using the text’s warnings as motivation for ethical living and compassionate action.