Shloka 32

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

महात्मा (१८०)मङ्गलो मेयो मन्दरो मन्दरेश्वरः / मेरुर्माता प्रमाणं च माधवो मलवर्जितः

mahātmā (180)maṅgalo meyo mandaro mandareśvaraḥ / merurmātā pramāṇaṃ ca mādhavo malavarjitaḥ

พระองค์ทรงเป็นมหาตมัน ผู้เปี่ยมมงคล ผู้ควรรู้และควรวัดได้ ทรงเป็นมันทรา เป็นเจ้าแห่งมันทรา เป็นเมรุ เป็นมารดา เป็นมาตรฐานแห่งญาณอันแท้ เป็นมาธวะ และทรงปราศจากมลทินทั้งปวง

महात्माgreat-souled
महात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण/संज्ञावत् (used as epithet/name)
मङ्गलःMaṅgala (Mars)
मङ्गलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मेयःmeasurable/that which is to be measured
मेयः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण
मन्दरःMandara (mountain/name)
मन्दरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मन्दरेश्वरःlord of Mandara
मन्दरेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive tatpuruṣa: 'lord of Mandara')
मेरुःMeru
मेरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रमाणम्standard/measure, authority
प्रमाणम्:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन; अत्र प्रथमा (as predicate nominative)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माधवःMādhava (name/Viṣṇu)
माधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मलवर्जितःfree from impurity
मलवर्जितः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वृज्/वर्ज् (धातु) + क्त (past passive participle))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/नञ्-रहितार्थ (determinative: 'free from impurity'); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP)

Lord Vishnu (in the Vishnu–Garuda dialogue; name-glorification context)

Concept: The Lord is mahātmā, auspicious, the true measure/standard (pramāṇa), stainless (malavarjita), and approachable as Mādhava through nāma-smaraṇa.

Vedantic Theme: Brahman as pramāṇa/prameya ground; nirguṇa purity implied by malavarjita alongside saguna nāma (Mādhava).

Application: Use these epithets as a short stotra for daily japa; contemplate the Lord as inner standard of truth before decisions; cultivate inner cleanliness (śauca) aligned with 'malavarjita'.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred-mountain

Related Themes: Garuda Purana 1.15.28–32 (nāma/epithet chain; stuti style)

V
Vishnu
M
Mandara
M
Meru
M
Madhava

FAQs

This verse functions as a cluster of Vishnu-epithets that praise his auspicious, purifying nature—supporting remembrance/recitation as a means to cleanse inner impurity (mala) and steady devotion.

Indirectly: by emphasizing the Lord as “pramāṇa” (true standard) and “mala-varjita” (pure), it points to liberation through aligning one’s understanding and conduct with the pure divine reality via devotion and right knowledge.

Use these names in daily japa or prayer to cultivate auspiciousness and inner cleanliness—pairing recitation with ethical living to reduce mental ‘mala’ such as anger, greed, and deceit.