Shloka 21

Roganidāna: Definitions, Fivefold Diagnostic Method, and Doṣa-wise Causes

व्यापन्नमद्यपानीयशुष्कशाकाममूलकैः / पिण्याकमृत्यवसरपूतिशुष्ककृशमिषैः

vyāpannamadyapānīyaśuṣkaśākāmamūlakaiḥ / piṇyākamṛtyavasarapūtiśuṣkakṛśamiṣaiḥ

พวกเขาถูกบังคับให้ดำรงชีพด้วยสุราที่บูดเสียและน้ำที่สกปรก ด้วยผักแห้งและรากดิบ รวมทั้งกากเมล็ดน้ำมัน (ปิณยากะ); และยามใกล้ตายยังถูกบังคับให้กินเศษเนื้อที่เหม็นเน่า แห้ง และน้อยนิดอีกด้วย

vyāpannaspoiled/tainted (with)
vyāpanna:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootvyāpanna (कृदन्त; √pad/पद् + vi-ā- उपसर्ग; भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करणे/सह), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘व्यापन्न’ = spoiled/tainted
madyaliquor/intoxicants
madya:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootmadya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन (समाहारार्थे; ‘मद्य’ = intoxicant)
pānīyadrinks/water
pānīya:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘पानीय’ = drinkable water/beverage
śuṣkadry
śuṣka:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootśuṣka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
śākavegetables/greens
śāka:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘शाक’ = vegetables/greens
āmaraw/undigested
āma:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् ‘आम’ = raw/undigested
mūlakaradishes/root-vegetables
mūlaka:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootmūlaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘मूलक’ = radish/root-vegetable
piṇyākaoil-cake residue
piṇyāka:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootpiṇyāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘पिण्याक’ = oil-cake/sesame-cake residue
mṛtyu-avasaradeath-time/critical occasion
mṛtyu-avasara:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + avasara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मृत्योः अवसरः’ = time/occasion of death
pūtiputrid/foul
pūti:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootpūti (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् ‘पूति’ = putrid/foul
śuṣkadry
śuṣka:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootśuṣka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्
kṛśalean/emaciated
kṛśa:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootkṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् ‘कृश’ = lean/emaciated
miṣameat
miṣa:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootmiṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; ‘मिष’ = meat/flesh

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic retribution manifests as enforced consumption of impure, revolting substances; the senses become instruments of punishment.

Vedantic Theme: Adharma binds the jiva to painful experience; sense-objects become sources of duhkha under karma.

Application: Cultivate purity in diet and conduct; avoid intoxicants and cruelty; practice restraint and sattvic living to reduce papa.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of naraka torments via foul food/drink (general motif); Garuda Purana: Yama’s punishments corresponding to specific sins (general schema)

FAQs

This verse depicts punishment as forced consumption of impure, spoiled substances—showing that violations of dharma can ripen into corresponding experiences of disgust, deprivation, and loss of dignity after death.

Within the Preta Kanda’s after-death narrative, the departed (preta) undergoes experiences shaped by karma; here, suffering is portrayed through the kind of ‘food’ one is compelled to take, reflecting one’s moral and ritual impurities.

Maintain purity in livelihood and consumption—avoid intoxication, harmful indulgence, and unethical conduct—since the text frames such choices as leaving deep karmic impressions that can manifest as suffering beyond death.