Shloka 35

रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः

हत्वाक्षं राक्षसांश्चान्यान्बन्धनं स्वयमागतः / सर्वैरिन्द्रजितो बाणैर्दृष्ट्वा रावणमब्रवीत्

hatvākṣaṃ rākṣasāṃścānyānbandhanaṃ svayamāgataḥ / sarvairindrajito bāṇairdṛṣṭvā rāvaṇamabravīt

เมื่อสังหารอักษะและยักษ์อื่น ๆ แล้ว เขายอมเข้าสู่การถูกจองจำด้วยตนเอง; ถูกศรของอินทรชิตล้อมรอบทุกทิศ ครั้นเห็นราวณะ หนุมานจึงกล่าวถ้อยคำแก่เขา

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootहत्वा (कृदन्त; √हन् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — 'having killed'
अक्षम्Aksha (Aksha-kumara)
अक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अत्र 'अक्ष' = अक्षकुमार (रावणपुत्र)
राक्षसान्demons
राक्षसान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अन्यान्other
अन्यान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (राक्षसान्)
बन्धनम्bondage/capture
बन्धनम्:
Gati (Goal)
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति), एकवचन; 'into captivity/bondage' (गत्यर्थे)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक अव्यय (adverb: 'of himself')
आगतःcame
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त-क्त — 'having come'
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (बाणैः)
इन्द्रजितःof Indrajit
इन्द्रजितः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; 'of Indrajit'
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootदृष्ट्वा (कृदन्त; √दृश् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) — 'having seen'
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (third-person epic-style narration; not a Vishnu–Garuda dialogue in this verse)

Concept: Even in bondage, the righteous envoy speaks truth to power; strategic surrender can serve a higher dharmic objective.

Vedantic Theme: Abhaya (fearlessness) rooted in dharma; agency of the self beyond bodily constraint.

Application: Maintain integrity under pressure; choose tactics (including temporary restraint) that advance justice without abandoning principles.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: palace/court

Related Themes: Garuda Purana 1.143.31-34 (lead-up: Sītā’s plight, recognition, token, grove destruction)

A
Akṣa
R
Rākṣasas
I
Indrajit (Meghanāda)
R
Rāvaṇa

FAQs

It highlights deliberate self-control and strategy: the hero enters captivity by choice after completing his objective, showing disciplined action rather than helpless defeat.

Though the Garuda Purana is famed for afterlife and dharma teachings, it also preserves narrative exemplars; this scene illustrates courage, restraint, and purposeful action—ethical qualities aligned with dharma.

Act with clear intent: finish what is necessary, remain composed under pressure, and accept short-term constraints when they serve a higher, ethical goal.