रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः
यथा रामो नयेच्छीघ्रं तथा वाच्यं त्वया कपे / तथेत्युक्त्वा तु हनुमान्वनं दिव्यं बभञ्ज ह
yathā rāmo nayecchīghraṃ tathā vācyaṃ tvayā kape / tathetyuktvā tu hanumānvanaṃ divyaṃ babhañja ha
สีตากล่าวว่า “โอ้วานร จงกล่าวให้พระรามทรงเร่งนำการงานโดยเร็ว” หนุมานตอบว่า “เป็นดังนั้น” แล้วจึงทำลายพนาสวนอันวิจิตรนั้น
Uncertain (context suggests a speaker addressing Hanuman; likely Rama or another ally—cannot confirm from Garuda Purana framing)
Concept: Right action (kārya) must be timely; a messenger may employ force to fulfill a righteous mission when diplomacy is exhausted.
Vedantic Theme: Karma-yoga flavor: decisive action without personal gain, aligned to dharma.
Application: When justice is delayed, act promptly and strategically; communicate clearly to mobilize swift, ethical response.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: forest-garden
Related Themes: Garuda Purana 1.143.35 (slaying and capture; confrontation with Rāvaṇa)
The instruction is to speak in a manner that enables Rama’s objective to be accomplished quickly—emphasizing clarity and urgency in communication.
Immediately after agreeing (“tatheti”), Hanuman takes forceful action by destroying a splendid grove, signaling decisive execution of the mission.
Communicate with purpose and brevity to remove delays, then follow words with timely, decisive action.