Shloka 5

Dynasties of Kings: From Manu to Ikṣvāku, Śrī Rāma, and Janaka

Sūryavaṁśa Genealogy

अभृच्छ्रद्रो गोवधात्तु पृषध्रस्तु मनोः सुतः / करूषात्क्षत्त्रिया जाता कारूषा इति विश्रुताः

abhṛcchradro govadhāttu pṛṣadhrastu manoḥ sutaḥ / karūṣātkṣattriyā jātā kārūṣā iti viśrutāḥ

ด้วยเหตุแห่งบาปการฆ่าโค จากอภฤจฉรทระจึงบังเกิดปฤษธระ โอรสของมนู และจากกรูษะได้กำเนิดกษัตริย์นักรบ ผู้เป็นที่รู้จักว่า ‘การูษะ’

अभृच्छ्रद्रःAbhṛcchradra
अभृच्छ्रद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootabhṛcchradra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम
गोवधात्from cow-slaughter
गोवधात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootgo-vadha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गोः वधः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (cause/source)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
पृषध्रःPṛṣadhra
पृषध्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛṣadhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम
तुand/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
मनोःof Manu
मनोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता/सम्बन्ध-निर्देश
करूषात्from Karūṣa
करूषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkarūṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (देश/जनपद), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (from)
क्षत्त्रियाःKṣatriyas
क्षत्त्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता (people)
जाताःwere born
जाताः:
Karta (Predicate complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + jāta (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘were born/produced’
कारूषाःthe Kārūṣas
कारूषाः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkārūṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; जातिनाम
इतिthus/as
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थ (quotative particle)
विश्रुताःwell-known
विश्रुताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + viśruta (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Adharma (go-vadha) produces downfall/blemish and shapes destiny; actions imprint lineage narratives.

Vedantic Theme: Karma-phala as causal order within saṃsāra; ethical restraint (ahiṃsā) as purifier of mind.

Application: Treat non-violence and protection of the vulnerable as foundational ethics; recognize that harmful acts carry social and personal consequences.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: janapada/ethnographic marker

Related Themes: Garuda Purana 1.138 (Manu-vaṃśa genealogies with moral asides)

A
Abhṛcchradra
P
Pṛṣadhra
M
Manu
K
Karūṣa
K
Kārūṣas
K
Kṣatriyas

FAQs

This verse treats cow-slaughter as a grave pāpa with far-reaching karmic effects, even being cited in connection with the arising of a later figure/line, underscoring the Purāṇa’s strong dharmic prohibition against harming cows.

By linking an act (go-vadha) with the emergence of a descendant/line, the verse reflects the Purāṇic idea that adharma can shape one’s future conditions and the fortunes or identity of a lineage, not merely an isolated personal outcome.

Uphold ahiṃsā and dharmic restraint—especially regarding protected beings like cows—since the text frames such actions as ethically weighty and karmically consequential for one’s life and legacy.