Shloka 5

Agastya Arghya Vrata—Timing, Mantra, and Dāna फल

खासपुष्पप्रतीकाश अग्निमारुतसम्भव ! / मित्रावारुणयोः पुत्त्रो कुम्भयोने नमो ऽस्तु ते

khāsapuṣpapratīkāśa agnimārutasambhava ! / mitrāvāruṇayoḥ puttro kumbhayone namo 'stu te

โอ้ผู้รุ่งเรืองดุจดอกคาสะ ผู้บังเกิดจากไฟและลม โอ้บุตรแห่งมิตรและวรุณะ โอ้กุมภโยนิ (ผู้มีครรภ์เป็นหม้อ) ขอนอบน้อมแด่ท่าน

खासkhāsa-flower (a kind of flower)
खास:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootखास (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (अनिश्चित), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
पुष्पflower
पुष्प:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
प्रतीकाशO one resembling (a flower)
प्रतीकाश:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootप्रति + काश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त/विशेषणार्थ; ‘resembling/appearing like’
अग्निfire
अग्नि:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
मारुतwind
मारुत:
Sambandha (Qualifier base/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमारुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
सम्भवO one born of
सम्भव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसम् + भू (धातु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; क्त/भावार्थक ‘born from/originating from’
मित्रावारुणयोःof Mitra and Varuṇa
मित्रावारुणयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), द्विवचन; ‘of Mitra and Varuṇa’
पुत्त्रःson
पुत्त्रः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (पाठे ‘पुत्त्रो’ = ‘पुत्रः’)
कुम्भयोनेO Kumbhayoni (born from a pot)
कुम्भयोने:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; ‘कुम्भः योनिः यस्य/यत्र’—परम्परया नाम;
नमःsalutation
नमः:
Kriyā (Predicate-like/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (indeclinable interjection)
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive use), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; enclitic pronoun ‘to/for you’ (here: dative sense)

Lord Vishnu (narrative context: a salutation/invocation within the discourse to Garuda)

Concept: Stuti (praise) and namaskara align the practitioner with the invoked power; remembrance of rishi-mahima supports mantra-siddhi.

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha through devotion and reverence to mantra-seers; humility as a purifier of ego.

Application: Recite the Agastya-salutation with focused visualization of his luminous form and origins before/while offering arghya.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: invocatory space (mantra-adhikara)

Related Themes: Garuda Purana 1.119.4 (Agastya-mantra used for arghya)

A
Agastya
M
Mitra
V
Varuṇa
A
Agni
V
Vāyu

FAQs

This verse functions as a reverential salutation to the ṛṣi Agastya, anchoring the teaching in Vedic-ṛṣi authority and sanctifying recitation before proceeding with instruction.

Indirectly: it does not describe the soul’s journey itself, but establishes a sacred, authoritative frame for the chapter’s teachings—common in Garuda Purana sections connected to ritual and post-death instruction.

Use it as an opening obeisance when studying or chanting the chapter—especially in śrāddha-related readings—cultivating humility and attentiveness to dharmic instruction.