Shloka 60

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

जायमानो हरेद्दारान् वर्धमानो हरेद्धनम् / म्रियमाणो हरेत्प्राणान्नास्ति पुत्रसमो रिपुः

jāyamāno hareddārān vardhamāno hareddhanam / mriyamāṇo haretprāṇānnāsti putrasamo ripuḥ

เมื่อเกิดมาเขาย่อมดึงใจภรรยาไป; เมื่อเติบใหญ่ย่อมพรากทรัพย์ไป; และยามตายย่อมพรากลมหายใจ—ไม่มีศัตรูใดเสมอบุตร.

जायमानःbeing born
जायमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle, Ātmanepada sense), पुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्
हरेत्would take away
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातु: हृ (हरण)
दारान्wife/wives (household)
दारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
वर्धमानःgrowing up
वर्धमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
हरेत्would take away
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
म्रियमाणःdying
म्रियमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
हरेत्would take away
हरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
प्राणान्life-breaths
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचनम्
not
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
पुत्रसमःequal to a son
पुत्रसमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (उपमान-निर्देशः: पुत्रेन समः), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; रिपुः इति विशेष्ये
रिपुःenemy
रिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attachment to progeny can become a source of suffering; relationships can drain resources and peace of mind.

Vedantic Theme: Vairāgya toward saṃsāra; recognition of impermanence and the ego’s possessive projections.

Application: Cultivate non-possessive love: provide duties without clinging; plan finances and succession wisely; practice inner detachment and equanimity.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.114 (nīti on household pitfalls and vairāgya)

FAQs

The verse warns that excessive attachment to progeny can lead to loss—of domestic harmony, wealth, and even peace at life’s end—so one should practice discernment and detachment while fulfilling duties.

By stressing that even prāṇa (life-breath) is ultimately taken at death, it points to impermanence and the need to orient one’s life toward dharma and spiritual preparation rather than clinging to worldly ties.

Care for children responsibly, but avoid possessiveness; keep finances and relationships dharmic, and regularly cultivate remembrance of mortality to prioritize virtue, service, and spiritual practice.