Shloka 17

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

समधर्मा हि मर्मज्ञस्तीक्ष्णः स्वजनकण्टकः / न तथा बाधते शत्रुः कृतवैरो बहिः स्थितः

samadharmā hi marmajñastīkṣṇaḥ svajanakaṇṭakaḥ / na tathā bādhate śatruḥ kṛtavairo bahiḥ sthitaḥ

ผู้ที่ดูเหมือนทรงธรรม แต่รู้จุดเปราะบาง พูดคมกริบจนเป็นหนามในหมู่ญาติมิตร ย่อมทำร้ายยิ่งกว่า; ศัตรูที่ประกาศเวรและยืนอยู่นอกวงหาได้เบียดเบียนเท่านั้นไม่

samadharmāof equal conduct (like oneself)
samadharmā:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + dharman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (samaḥ dharmaḥ yasya / sama-dharmaḥ)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
marmajñaḥknower of secrets/weak points
marmajñaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmarma (प्रातिपदिक) + jña (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (marmāṇi jānāti)
tīkṣṇaḥsharp, harsh
tīkṣṇaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
svajanakaṇṭakaḥa thorn to one’s own people
svajanakaṇṭakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvajana (प्रातिपदिक) + kaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (svajanasya kaṇṭakaḥ)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tathāso much, in that way
tathā:
Sambandha (Manner/रीति)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: "thus/so much")
bādhateharms, troubles
bādhate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbādh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √बाध् = बाधते
śatruḥenemy
śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kṛtavairaḥhaving made enmity
kṛtavairaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त) + vaira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (kṛtaṃ vairaṃ yena / kṛta-vairaḥ)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: outside)
sthitaḥstanding, situated
sthitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: A seemingly righteous but hurtful insider is more damaging than an external declared enemy; discern character beyond appearances.

Vedantic Theme: Avidyā expressed as hypocrisy and ego; need for viveka in judging guṇa and saṃskāra, not mere outer dharma-signs.

Application: Evaluate people by consistent conduct; set boundaries with toxic insiders; don’t ignore harm because it comes from ‘one of us’.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana nīti: warnings about false friends, harsh speech, and internal discord (general)

FAQs

This verse stresses that harm from within one’s own circle—someone who knows one’s vulnerabilities and speaks or acts sharply—can be more damaging than an openly hostile outsider.

Indirectly, it teaches dharmic self-protection and discernment: ethical living includes careful association and truthful, non-harmful speech, which supports inner purity essential for spiritual progress.

Be discerning with confidences, avoid harsh speech, set boundaries with manipulative insiders, and value transparent disagreement over covert, intimate sabotage.