Shloka 32

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

प्राप्तव्यमर्थं लभते मनुष्यो देवो ऽपि तं वारयितुं न शक्तः / अतो न शोचामि न विस्मयो मे ललाटलेखा न पुनः प्रयाति (यदस्मदीयं न तु तत् परेषाम्

prāptavyamarthaṃ labhate manuṣyo devo 'pi taṃ vārayituṃ na śaktaḥ / ato na śocāmi na vismayo me lalāṭalekhā na punaḥ prayāti (yadasmadīyaṃ na tu tat pareṣām

มนุษย์ย่อมได้สิ่งที่ควรได้ตามลิขิต แม้เทพก็ไม่อาจขัดขวางได้ ดังนั้นข้าพเจ้าไม่โศกไม่พิศวง—ลายที่จารบนหน้าผากย่อมไม่ย้อนกลับ สิ่งที่เป็นของเราแท้จริงย่อมไม่เป็นของผู้อื่น

प्राप्तव्यम्(that which is) to be obtained
प्राप्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राप् (धातु) + तव्य (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्राप्तव्यम्’ = प्राप्तुं योग्यं/नियतं (to be obtained/inevitable)
अर्थम्wealth/aim
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनुष्यःa man
मनुष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
देवःa god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) = ‘even/also’
तम्that (it/him)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वारयितुम्to prevent
वारयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वारयति-प्रयोग) + तुमुन् (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (तुमुन्/infinitive), अव्ययभाव; ‘वारयितुम्’ = निवारयितुं (to prevent)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
शक्तःable
शक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; शच्-क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समर्थः’
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक-अव्यय (therefore)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
शोचामिI grieve
शोचामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
nor/not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
विस्मयःwonder
विस्मयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेof me/my
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन; सर्वनाम
ललाटलेखाthe line of fate on the forehead
ललाटलेखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक) + लेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ललाटस्य लेखा)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
पुनःagain
पुनः:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रयातिdeparts/changes
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अस्मदीयम्ours
अस्मदीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम) + ईय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्धित-प्रत्यय (possessive) = ‘our/pertaining to us’
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
तुbut
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
तत्that
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
परेषाम्of others
परेषाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Inevitability of what is destined/earned; acceptance of one’s prārabdha—what is ‘written’ does not reverse.

Vedantic Theme: Prārabdha-karma and daiva; cultivating śānti through discernment of what is within one’s agency vs. what is already fructifying.

Application: Reduce anxiety and envy by focusing on right action now (purushārtha) while accepting outcomes as karmic fruition; practice non-attachment to results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana (Preta-kalpa) general doctrine: inevitability of karma-phala and daiva; Garuda Purana ethical sub-sections on karma and destiny

D
Deva

FAQs

This verse uses lalāṭa-lekhā to teach that prārabdha (ripened karma) manifests inevitably; recognizing this supports steadiness of mind and reduces grief.

By emphasizing unavoidable karmic fruition, it frames the soul’s experiences—both in life and after death—as shaped by prior actions, encouraging ethical conduct to shape future outcomes.

Do your duty and make righteous choices, but accept outcomes with composure—avoid despair in loss and arrogance in gain, since results follow karma and time.