Shloka 12

Nīti for Calamity, Wealth, Friendship, Charity, and Restraint of Kāma

उत्तमं प्रणिपातेन शठं भेदेन योजयेत् / नीचं स्वल्पप्रदानेन समं तुल्यपराक्रमैः

uttamaṃ praṇipātena śaṭhaṃ bhedena yojayet / nīcaṃ svalpapradānena samaṃ tulyaparākramaiḥ

จงชนะผู้ประเสริฐด้วยการกราบนอบน้อม; จัดการผู้คดด้วยกลยุทธ์แห่งการแยก (ภेदะ). คุมคนต่ำด้วยของให้เล็กน้อย; และคบผู้เสมอด้วยผู้มีเดชกล้าเท่าเทียมกัน.

uttamama noble person
uttamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (object of yojayet)
praṇipātenaby prostration / respectful bowing
praṇipātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpraṇipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
śaṭhama deceitful person
śaṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bhedenaby creating division / by strategy
bhedena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
yojayetone should deal/engage
yojayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nīcama low person
nīcam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
svalpa-pradānenaby small gifts
svalpa-pradānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsvalpa (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्वल्पं प्रदानम्)
samaman equal (peer)
samam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tulya-parākramaiḥwith those of equal prowess
tulya-parākramaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottulya (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (तुल्यः पराक्रमः येषां ते)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Appropriate upāya (means) depends on the person’s character: honor, strategy, small inducements, or equal-strength engagement.

Vedantic Theme: Practical dharma guided by discernment (viveka) and situational appropriateness; managing rajas/tamas through skillful means.

Application: Show respect to the truly noble; do not naively trust the deceitful—use safeguards; use modest incentives for unreliable people; negotiate with peers on equal footing.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana nīti passages: counsel on dealing with different types of people (general thematic parallel)

FAQs

This verse shows ācāra as actionable wisdom—choosing appropriate, ethical means (respect, strategy, measured giving, equal effort) based on a person’s nature, to preserve order and avoid harm.

Indirectly: by emphasizing right conduct and discernment in worldly dealings, it supports dharmic living, which the Garuda Purana treats as foundational for favorable karmic outcomes after death.

Honor genuinely virtuous people, don’t naïvely trust manipulators (use safeguards), avoid over-investing in the incorrigibly unethical, and meet peers through fair competition and equal accountability.