Shloka 30

Varṇāśrama-ācāra, Aśauca (Sūtaka) Regulations, and Prāyaścitta with Funeral-Rite Notes

पञ्चस्वापत्सु नारीणां पतिरन्यो विधीयते / भर्त्रा सहमृता नारी रोमाब्दानि वसेद्दिवि

pañcasvāpatsu nārīṇāṃ patiranyo vidhīyate / bhartrā sahamṛtā nārī romābdāni vaseddivi

สำหรับสตรี ในคราววิบัติห้าประการย่อมบัญญัติให้มีสามีอื่นได้ แต่สตรีผู้ตายพร้อมสามี ย่อมพำนักในสวรรค์เป็นเวลาหลายปีเท่าจำนวนขนบนกาย.

पञ्चसुin five
पञ्चसु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण (loc. pl.)
आपत्सुin calamities/emergencies
आपत्सु:
Adhikarana (Location/Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन (fem. loc. pl.)
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (fem. gen. pl.)
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.)
विधीयतेis prescribed/appointed
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद (is ordained/appointed)
भर्त्राwith/by the husband
भर्त्रा:
Sahakaraka/Instrument (with/by/सह-करण)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (masc. instr. sg.)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्गवत्/निपात (with)
मृताdead (having died)
मृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (मृ-धातोः क्त, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (fem. nom. sg.)
रोमाब्दानिyears equal to (the number of) hairs
रोमाब्दानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोम (प्रातिपदिक) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः—रोम्णाम् अब्दानि (षष्ठी-तत्पुरुष)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (should dwell)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (fem. loc. sg.)

Lord Vishnu (speaking to Garuda / Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Āpaddharma permits remarriage in five calamities; alternatively, co-death with husband yields immense svarga merit.

Vedantic Theme: Karma-phala proportionality and the tension between worldly duty (survival/order) and idealized fidelity narratives.

Application: Recognize that dharma texts often contain both pragmatic exceptions and idealized exemplars; apply the pragmatic rule in real calamity, and treat the reward claim as value-signaling within its tradition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: realm

Related Themes: Garuda Purana 1.107 (women’s dharma/āpaddharma context)

FAQs

This verse applies āpaddharma to marriage: in specified severe calamities, normal marital rules are relaxed and remarriage is permitted, showing that dharma adapts to preserve life and social order.

It links a specific act (dying together with one’s husband) with a stated post-death result—residence in heaven—presenting karma-phala (fruit of action) as a determinant of afterlife experience.

Read it as a reminder that dharma includes compassionate exceptions in crises, and that ethical intention and duty-oriented living are treated as spiritually consequential.