Shloka 48

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

प्रायश्चितं प्रकल्प्यं स्याद्यत्र योक्ता तु निष्कृतिः / गर्भत्यागो भर्तृनिन्दा स्त्रीणां पतनकारणम्

prāyaścitaṃ prakalpyaṃ syādyatra yoktā tu niṣkṛtiḥ / garbhatyāgo bhartṛnindā strīṇāṃ patanakāraṇam

เมื่อใดต้องกำหนดการชดใช้บาป ณ ที่ใด ก็ควรใช้วิธีไถ่บาปที่เหมาะสม ณ ที่นั้น สำหรับสตรี การทำลายครรภ์และการกล่าวร้ายสามี เป็นเหตุแห่งความเสื่อมทางธรรม

प्रायश्चितम्expiation
प्रायश्चितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
प्रकल्प्यम्to be prescribed
प्रकल्प्यम्:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कल्प् (धातु) → प्रकल्प्य (कृदन्त, यत्/तव्यत्-अर्थे)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्/यत्-अर्थ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — to be prescribed/arranged
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — should be
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — relative adverb (where)
योक्ताthe applier; the one who should apply (it)
योक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुज् (धातु) → योक्तृ (प्रातिपदिक, कर्तरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; कर्तृवाचक (one who applies)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — particle (contrast/emphasis)
निष्कृतिःatonement; expiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
गर्भत्यागःabortion; abandonment of the fetus
गर्भत्यागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गर्भस्य त्यागः)
भर्तृनिन्दाcensure of the husband
भर्तृनिन्दा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः निन्दा)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
पतनकारणम्cause of downfall
पतनकारणम्:
Vidhaya (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पतनस्य कारणम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Atonement must match the fault; certain acts are singled out as spiritually ruinous (patanakāraṇa).

Vedantic Theme: Karma binds through adharma; purification requires appropriate niṣkṛti (remedial action).

Application: Seek timely counsel for ethical breaches; avoid actions that fracture trust and life-protection duties; repair harm through suitable expiation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (niṣkṛti/prāyaścitta framing)

FAQs

This verse frames prāyaścitta as a deliberate prescription: when a fault occurs, an appropriate niṣkṛti (atoning remedy) should be applied rather than ignored.

It identifies specific actions as patana-kāraṇa (causes of downfall), implying that certain conduct leads to moral and spiritual decline unless corrected through proper expiation.

Treat ethical lapses as correctable through accountability and reform: acknowledge wrongdoing, seek restitution, and adopt disciplined conduct aligned with dharma.