Shloka 32

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

पयसा वापि मासेन पराकेणापि वा पुनः / ऋषभैकं सहस्रं गा दद्यात्क्षत्त्रवधे पुमान्

payasā vāpi māsena parākeṇāpi vā punaḥ / ṛṣabhaikaṃ sahasraṃ gā dadyātkṣattravadhe pumān

เพื่อไถ่บาปจากการฆ่ากษัตริย์ (กษัตริยะ) บุรุษพึงดื่มแต่น้ำนมตลอดหนึ่งเดือน หรือปฏิบัติวรตะ ‘ปรากะ’; หรือถวายทานโคผู้หนึ่งตัวและโคเพศเมียหนึ่งพันตัว

पयसाwith milk
पयसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: 'also/even')
मासेनwith (a) month (as duration/means)
मासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
पराकेणwith the parāka fast
पराकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपराक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; 'पराक' = उपवासविशेष (a kind of fast/penance)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: 'also/even')
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: 'again/further')
ऋषभैकम्one bull
ऋषभैकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ: 'one (of) bull(s)'
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), एकवचन; संख्यावाचक
गाःcows
गाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Object), बहुवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षत्त्रवधेin/for the killing of a kshatriya
क्षत्त्रवधे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षत्त्र (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'kṣatriya-slaying'
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Subject), एकवचन

Lord Vishnu (to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāyaścitta calibrates the moral weight of harm; dāna and vrata function as restorative discipline for varṇa-hatyā.

Vedantic Theme: Karma and adhikāra: actions bind and require purification; self-restraint and sattva-increase prepare the mind for higher knowledge.

Application: Treat harm as requiring concrete repair: undertake time-bound austerity (milk-diet/parāka) and restitutionary giving (supporting cattle/agrarian livelihood) rather than denial.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (Prāyaścitta for various killings; graded expiations by varṇa and species)

K
Kshatriya

FAQs

This verse shows that serious wrongdoing is addressed through defined expiations—vows (like a milk regimen), austerities (parāka), and purifying charity (donation of cows)—to restore dharmic balance.

By prescribing remedies for grave sins, it implies that unatoned actions weigh on the soul’s post-death journey; corrective rites and dāna reduce the burden of pāpa that would otherwise intensify suffering in Yama’s domain.

Treat harm and injustice as requiring concrete repair: disciplined self-restraint, sincere penance, and meaningful restitution/charity—done ethically and under competent guidance—rather than mere regret.